الفتوى (1709): ما ترجمة كتاب كارل بروكلمان (Geschichte der arabischen Litteratur)؟


الفتوى (1709): ما ترجمة كتاب كارل بروكلمان (Geschichte der arabischen Litteratur)؟


السائل: متابع

لبروكلمان كتاب ترجم باسم: تاريخ الأدب العربي، فهل هذه الترجمة مطابقة لمحتوى كتابه، أو الأفضل أن يُترجم بتاريخ التراث العربي؟

الفتوى (1709):

كتاب (تاريخ الأدب العربي) أشهر كتب المستشرق الألماني المعروف كارل بروكلمان، وهو ترجمة حرفية لعنوان الكتاب بالألمانية وهو: (Geschichte der arabischen Litteratur). والسائل محق في تساؤله لأن كتاب بروكلمان هذا هو تأريخ للمخطوطات العربية وتوصيف لها وذكر أماكن وجودها في المكتبات العالمية… إلخ، وترجمته بناء على مضمونه بـ (تاريخ التراث العربي) أدق وأصح من ترجمته بناء على عنوانه بالألمانية بـ (تاريخ الأدب العربي).
وقد أراد العالم التركي المرحوم فؤاد سزكين – الذي تُوفي قبل أشهر من الآن عن عمر يناهز الأربع وتسعين سنة – استدراك كتاب بروكلمان بما استجد من معلومات حول المخطوطات العربية، إلا أنه بدأ مشروعًا جديدًا سماه (تاريخ التراث العربي / Geschichte des Arabischen Schrifttums) جمع فيه كل ما عثر عليه من مخطوطات عربية في الشرق والغرب وبوّبها ووصفها وذكر أماكن وجودها. وهذا أعظم عمل في بابه.
يقع عمل بروكلمان في ستة مجلدات، ويقع عمل فؤاد سزكين في سبعة عشر مجلدًا. وقد أسدى الاثنان خدمة عظيمة للغة العربية والتراث العربي.

اللجنة المعنية بالفتوى:

المجيب:
أ.د. عبدالرحمن السليمان
(عضو المجمع)
راجعه:
أ.د. عبدالرحمن بودرع
(نائب رئيس المجمع)
رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)


اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *