الفتوى (1751): كيف نترجم اسم البرنامج (بور بوينت) إلى العربية؟


الفتوى (1751): كيف نترجم اسم البرنامج (بور بوينت) إلى العربية؟


السائل: متابع

هل يصح ترجمة جهاز (بور بوينت) بكلمة (كاتوب)؟

الفتوى (1751):

بادئ ذي بدءٍ نشير إلى أن (بور بوينت) برنامج حاسوبي وليس جهازًا.
لا تصح ترجمة البرنامج الحاسوبي (بور بوينت) بكلمة (كاتُوب)؛ لأن هذا البرنامج إنما هو برنامج للعرض – عرض المادة المكتوبة أو المصوَّرة أو المسجَّلة – وليس لكتابتها أو تصويرها أو تسجيلها. ثم إن (بور بوينت) اسم برنامج حاسوبي لا داعي إلى ترجمته. وإذا دعت الحاجة إلى ترجمته فإن الترجمة العربية الأقرب له إنما هي “عارُوض”.

اللجنة المعنية بالفتوى:

المجيب:
أ.د. عبدالرحمن السليمان
(عضو المجمع)
راجعه:
أ.د. عبدالرحمن بودرع
(نائب رئيس المجمع)
رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)


اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *