مشاهدة النسخة كاملة : ما البديل بلغتنا لهذي العبارة it's not fair؟
الرجل الشامخ
02-04-2018, 04:37 PM
السلام عليكم
دائما ما يترجم هذي النصوص حرفيا
it's not fair
not fair to run away like this
هذا ليس عدلا
ليس عدلا أن تهرب بهذه الطريقة
فليس يعني العدل هنا أي القسمة الصحيحة كما تعلمون
لكن ما البديل بلغتنا؟ كيف نجعلها بليغة؟
مصطفى شعبان
02-04-2018, 05:14 PM
السلام عليكم
دائما ما يترجم هذي النصوص حرفيا
it's not fair
not fair to run away like this
هذا ليس عدلا
ليس عدلا أن تهرب بهذه الطريقة
فليس يعني العدل هنا أي القسمة الصحيحة كما تعلمون
لكن ما البديل بلغتنا؟ كيف نجعلها بليغة؟
يتغير المعنى العربي بحسب السياق، فقد تترجم إلى: ليس سويًّا، أو ليس مُنْصِفًا، أو ليس عدلًا.
الرجل الشامخ
02-05-2018, 06:42 PM
طيب هل ورد بالأثر العربي ما يقابله؟
الرجل الشامخ
02-09-2018, 07:04 AM
نريد مشاركة أكثر يا إخوان
مصطفى شعبان
02-09-2018, 12:14 PM
ليس هذا بالحق
مصطفى شعبان
08-13-2018, 02:49 PM
ليس بالضرورة أن يكون هذا تعبيرًا عن الاستياء من ظُلمٍ ، فقد يكون من مجرد عدم التسوية أو الإنصاف له، وقد تكون من ظلم وقع عليه، ونحن إنما نترجم إلى ما نعرف من أساليب لغتنا، وما دام في لغتنا مثل هذا التعبير أو قريب منه فلما لا نترجم بالنفي كما ورد بالنفي في اللغة الأجنبية.
ومثل هذه التعبيرات وردت في الشعر نحو:
عَلَى أن ليس عدلاً من كليب ... إذا علنت نجيّات الأمور
ونحو:
ألامُ على هواكِ وليس عدلاً ... إذا أحببتْ مثلك أنْ ألاما
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2026, vBulletin Solutions, Inc Trans by mbcbaba