عرض مشاركة واحدة
 
 رقم المشاركة : ( 2 )
عبدالرحمن السليمان
عضو نشيط
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
رقم العضوية : 541
تاريخ التسجيل : Apr 2013
مكان الإقامة : بلجيكا
عدد المشاركات : 311
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

عبدالرحمن السليمان غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 08-28-2018 - 05:02 PM ]


في هذا الفيديو المثبت أدناه يقول:

(أنت إذا سمعتني أتكلم سرياني حتقول كأنك بتتكلم سوري، وهادا حقيقي).

(العربية التي أتكلم بها أنا وأنت الآن، هي عربية - في رأيي - هي عربية عبارة عن مزيج بين اللغة العربية الجنوبية واللغة السريانية).

(ما تشاهدونه في مدائن صالح - وهذه في الحقيقة المناسبة - هذه ليست إلا مقابر للأنباط. وكتب عليها بالخط النبطي ...).


https://www.youtube.com/watch?v=WF9vmBNCdl8

لتبيين هذه الهرطقة، ندعو القراء إلى سماع هذا الحديث باللغة السريانية المعاصرة:

https://www.youtube.com/watch?v=VoxLKqG1pbg

وكذلك ندعوهم إلى سماع هذا الحديث باللهجات السورية المختلفة (لهجة حمص، لهجة دمشق، لهجة حماة، لهجة اللاذقية، لهجة السويداء، لهجة جبلة، لهجة حلب):

https://www.youtube.com/watch?v=19MgMRp9jX8

عند التأمل في حديث الأستاذة السريانية (بالسريانية) والشاب السوري (بالهجة العربية السورية) يظهر بوضوح أن قول لؤي الشريف: (أنت إذا سمعتني أتكلم سرياني حتقول كأنك بتتكلم سوري، وهادا حقيقي) كذب صريح على مذيع جاهل يحاور مدلسا في مسائل لا يفقه فيها، وعلى جمهور المشاهدين. ومن عادة المحطات الرصينة أن يكون المذيع على دراية بالموضوع الذي يحاور فيها شخصا ما كي يحول دون تمرير المعلومات المغلوطة وتضليل الجمهور. لكن بين المحطات الرصينة ومحطات العرب مسافة ما بين الأرض والسماء! فنحن هنا نشهد مدلسا يضحك على مذيع جاهل في وضح النهار. ولعل غياب المتخصصين في المحطات العربية هو الذي يجعلها مرتعا خصبا لمثل هذا الكذب الصريح. فالفرق بين الحديث بالسريانية والحديث باللهجة العربية السورية واضح لا تخطئه أذن أحد.

توقيع : عبدالرحمن السليمان

أ. د. عبدالرحمن السليمان
الجمعية الدولية لمترجمي العربية
www.atinternational.org

رد مع اقتباس