( أعمال المجمع ) أعمال المجمع : 1 ـ دراسة الألفاظ والأساليب والمصطلحات الجديدة في العلوم والآداب والفنون التي لم تدرسها المجامع من قبل . 2 ـ دراسة لهجات القبائل في الجزيرة العربية وما حولها تصحيحا وتأصيلا . 3 ـ إصدار مجلة علمية محكمة ورقية وإلكترونية دورية . 4 ـ دراسة ما يقدّمه المتصفحون من أسئلة ومقترحات. 5 ـ التواصل مع الدارسين وطلبة العلم بواسطة الهاتف (الخط الساخن) كل يوم . 6 ـ تقديم الرأي والمشورة في الصياغة اللغوية لجهات معينة (الجهات الرسمية، القضاء، المحاماة، العقود) . *** للتواصل مع المجمع عبر بريده الشبكي / m-a-arabia@hotmail.com /*** |

مجمع اللغة العربية بمكة يعلن عن إطلاق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > الألفاظ والأساليب > تعريب الألفاظ

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
مهند لينكس
عضو جديد

مهند لينكس غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 1320
تاريخ التسجيل : Mar 2014
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 4
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
افتراضي ماهو التعريب الصحيح لكلمة zoom

كُتب : [ 03-03-2014 - 11:35 PM ]


البعض يترجم كلمة zoom بـ "التقريب"

وهو تعريب غير دقيق، ولا يدل على المعنى.

وللأسف لا يدور في خلدي كلمة أخرى!! فهل من مسعف ؟



التعديل الأخير تم بواسطة مهند لينكس ; 03-04-2014 الساعة 11:04 PM
رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 2 )
إدارة المجمع
مشرف عام
الصورة الرمزية إدارة المجمع
رقم العضوية : 21
تاريخ التسجيل : Feb 2012
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 2,844
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

إدارة المجمع غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 03-05-2014 - 12:32 PM ]


(لقد أحيل السؤال إلى أحد المختصين لموافاتكم بالإجابة قريبا).


رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 3 )
مسافر زاده الخيال
عضو جديد
رقم العضوية : 2261
تاريخ التسجيل : Dec 2014
مكان الإقامة : بلاد العرب اوطاني
عدد المشاركات : 22
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

مسافر زاده الخيال غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 01-04-2015 - 01:56 AM ]


ما رأي ذوي النهى من اهل اﻹختصاص بالترجمة (التقريب البؤري)....مثلا؟؟؟؟؟


رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 4 )
مصطفى شعبان
عضو نشيط
رقم العضوية : 3451
تاريخ التسجيل : Feb 2016
مكان الإقامة : الصين
عدد المشاركات : 9,678
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال : إرسال رسالة عبر Skype إلى مصطفى شعبان

مصطفى شعبان غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 02-19-2016 - 02:15 PM ]


مصطلح(الزووم) لا يعني مجرد التقريب من بؤرة محددة بل يعني التكبير إضافة إلى التقريب البؤري لذلك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار هذا التركيب في وظيفة هذا المصطلح.
لذلك أرى-والله أعلم- أن يكون تعريبه الصحيح هو (التكبير)؛ إذ جعل الصورة كبيرةً مشاهدةً بوضوح يعني ضمنًا قُربَها من نظر الرائي، أما التقريب فلا يعني بالضرورة أنها كبيرة مكبَّرة واضحة للرائي.


رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 5 )
لهفة صبيح
عضو جديد
رقم العضوية : 5958
تاريخ التسجيل : Dec 2017
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 10
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

لهفة صبيح غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 12-17-2017 - 09:43 PM ]


يسلمووووووووووو كتير


توقيع : لهفة صبيح

اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ ، عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ ، وَأَنْتَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ
http://al3abcarsracing.com/

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 6 )
سميرعبدالغني
عضو جديد
رقم العضوية : 9102
تاريخ التسجيل : Apr 2019
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 26
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

سميرعبدالغني غير موجود حالياً

   

Thumbs up

كُتب : [ 04-03-2019 - 03:12 PM ]


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مسافر زاده الخيال مشاهدة المشاركة
ما رأي ذوي النهى من اهل اﻹختصاص بالترجمة (التقريب البؤري)....مثلا؟؟؟؟؟
أقترح كلمة "تبئير" أو " استبئار" و هي الأقرب إلى المصطلح العلمي Focalisation أو حتى " الضبط البؤري" بالنظر إلى حركة العدسة بالتقريب و الإبعاد للحصول الوضوح و التأطير الأفضل .

سمير - الجزائر /
التعريب الميداني....

رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 01:19 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions, Inc. Trans by