( أعمال المجمع ) أعمال المجمع : 1 ـ دراسة الألفاظ والأساليب والمصطلحات الجديدة في العلوم والآداب والفنون التي لم تدرسها المجامع من قبل . 2 ـ دراسة لهجات القبائل في الجزيرة العربية وما حولها تصحيحا وتأصيلا . 3 ـ إصدار مجلة علمية محكمة ورقية وإلكترونية دورية . 4 ـ دراسة ما يقدّمه المتصفحون من أسئلة ومقترحات. 5 ـ التواصل مع الدارسين وطلبة العلم بواسطة الهاتف (الخط الساخن) كل يوم . 6 ـ تقديم الرأي والمشورة في الصياغة اللغوية لجهات معينة (الجهات الرسمية، القضاء، المحاماة، العقود) . *** للتواصل مع المجمع عبر بريده الشبكي / m-a-arabia@hotmail.com /*** |

مجمع اللغة العربية بمكة يعلن عن إطلاق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > ركن المجمعيين ( أعضاء المجمع ) > مشاركات وتحقيقات لغوية

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
 
عبدالرحمن السليمان
عضو نشيط

عبدالرحمن السليمان غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 541
تاريخ التسجيل : Apr 2013
مكان الإقامة : بلجيكا
عدد المشاركات : 311
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
افتراضي هرطقات (لؤي الشريف) اللغوية

كُتب : [ 08-28-2018 - 05:01 PM ]




هرطقات لؤي الشريف اللغوية

المدعو لؤي الشريف مهندس سعودي يتحدث في اللغات الجزيرية (السامية سابقا) دون علم، ويروج لشبهات معروفة للدراسين أثير بعضها قبل مائة عام وآخرها قبل عشر سنوات.

سنتوقف في هذا الرابط عند بعض المزاعم والدعاوى الرئيسة التي يطرحها. أقول: بعض المزاعم والدعاوى فقط، لأن مرد كل ما يثير الرجل ويطرح إنما هو إلى الجهل أو الكذب. بكلام آخر: كل ما يطرح الرجل إنما يطرحه إما عن جهل مدقع فيما يتحدث فيه، وهو اللغات الجزيرية (السامية سابقا) وآدابها، أو لأنه يكذب كذبا صريحا. وسوف نمثل على جهله وكذبه وهرطقاته في هذه الصفحة بأمثلة واضحة لا تحتمل التأويل بأي وجه من الوجوه. وسنسلك في تبيين جهله وكذبه وهرطقاته مذهب التبسيط في عرض المادة كي يسهل استيعابها على المتخصصين في علوم اللغة وغير المتخصصين فيها.

وندعو الراغبين في المزيد من المعلومات العلمية المتعلقة بهذا الموضوع إلى زيارة الرابط التالي:

http://www.atinternational.org/forum...ad.php?t=10948


توقيع : عبدالرحمن السليمان

أ. د. عبدالرحمن السليمان
الجمعية الدولية لمترجمي العربية
www.atinternational.org

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 2 )
عبدالرحمن السليمان
عضو نشيط
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
رقم العضوية : 541
تاريخ التسجيل : Apr 2013
مكان الإقامة : بلجيكا
عدد المشاركات : 311
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

عبدالرحمن السليمان غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 08-28-2018 - 05:02 PM ]


في هذا الفيديو المثبت أدناه يقول:

(أنت إذا سمعتني أتكلم سرياني حتقول كأنك بتتكلم سوري، وهادا حقيقي).

(العربية التي أتكلم بها أنا وأنت الآن، هي عربية - في رأيي - هي عربية عبارة عن مزيج بين اللغة العربية الجنوبية واللغة السريانية).

(ما تشاهدونه في مدائن صالح - وهذه في الحقيقة المناسبة - هذه ليست إلا مقابر للأنباط. وكتب عليها بالخط النبطي ...).


https://www.youtube.com/watch?v=WF9vmBNCdl8

لتبيين هذه الهرطقة، ندعو القراء إلى سماع هذا الحديث باللغة السريانية المعاصرة:

https://www.youtube.com/watch?v=VoxLKqG1pbg

وكذلك ندعوهم إلى سماع هذا الحديث باللهجات السورية المختلفة (لهجة حمص، لهجة دمشق، لهجة حماة، لهجة اللاذقية، لهجة السويداء، لهجة جبلة، لهجة حلب):

https://www.youtube.com/watch?v=19MgMRp9jX8

عند التأمل في حديث الأستاذة السريانية (بالسريانية) والشاب السوري (بالهجة العربية السورية) يظهر بوضوح أن قول لؤي الشريف: (أنت إذا سمعتني أتكلم سرياني حتقول كأنك بتتكلم سوري، وهادا حقيقي) كذب صريح على مذيع جاهل يحاور مدلسا في مسائل لا يفقه فيها، وعلى جمهور المشاهدين. ومن عادة المحطات الرصينة أن يكون المذيع على دراية بالموضوع الذي يحاور فيها شخصا ما كي يحول دون تمرير المعلومات المغلوطة وتضليل الجمهور. لكن بين المحطات الرصينة ومحطات العرب مسافة ما بين الأرض والسماء! فنحن هنا نشهد مدلسا يضحك على مذيع جاهل في وضح النهار. ولعل غياب المتخصصين في المحطات العربية هو الذي يجعلها مرتعا خصبا لمثل هذا الكذب الصريح. فالفرق بين الحديث بالسريانية والحديث باللهجة العربية السورية واضح لا تخطئه أذن أحد.

توقيع : عبدالرحمن السليمان

أ. د. عبدالرحمن السليمان
الجمعية الدولية لمترجمي العربية
www.atinternational.org

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 3 )
عبدالرحمن السليمان
عضو نشيط
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
رقم العضوية : 541
تاريخ التسجيل : Apr 2013
مكان الإقامة : بلجيكا
عدد المشاركات : 311
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

عبدالرحمن السليمان غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 08-28-2018 - 05:05 PM ]


في الحقيقة ثمة ظاهرة في مقاطع لؤي الشريف الصوتية مفادها عربنة اللغات الجزيرية بجعلها شديدة القرب من العربية ثم الزعم بأن العربية مشتقة من هذه اللغة الجزيرية أو تلك. فهو يعربن السريانية أي يخترع جملا عربية ينطقها بنطق شبه سرياني ويزعم أنها سريانية ثم يقول إن العربية مشتقة من السريانية من جهة، ويزعم أن الحديث بالسريانية كأنه الحديث بالعربية السورية، لأن سريانيته كلام عربي ملحون لا وجود لها في الحقيقة، من جهة أخرى. وهذا اختلاق للغة غير موجودة. فهو يختلق شيئا ثم يؤسس عليه رأيا يروج له في وسائط إعلام عربية علم القائمين عليها في اللغات مثل علم البقر في علم الفلك. وهذا الفيدو أدناه للدكتور سامي العامري يشرح ظاهرة العربنة هذه. وهي دليل واضح جدا على تدليس الرجل، أو - في أحسن الأحوال - على أنه يهرف بما لا يعرف:

https://www.youtube.com/watch?v=hzJ80LTvDuE


توقيع : عبدالرحمن السليمان

أ. د. عبدالرحمن السليمان
الجمعية الدولية لمترجمي العربية
www.atinternational.org

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 4 )
عبدالرحمن السليمان
عضو نشيط
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
رقم العضوية : 541
تاريخ التسجيل : Apr 2013
مكان الإقامة : بلجيكا
عدد المشاركات : 311
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

عبدالرحمن السليمان غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 08-28-2018 - 05:08 PM ]


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالرحمن السليمان مشاهدة المشاركة
(العربية التي أتكلم بها أنا وأنت الآن، هي عربية - في رأيي - هي عربية عبارة عن مزيج بين اللغة العربية الجنوبية واللغة السريانية).
يزعم لؤي الشريف أن العربية التي يتكلم بها هو والمذيع عبارة عن مزيج من العربية الجنوبية واللغة السريانية.

ثمة علم اسمه علم الفقه المقارن للغات السامية اشتغلت عليه أجيال من المستشرقين المتخصصين في علم اللغة المقارن موظفين فيه المناهج العلمية الحديثة. تقبل الناس في مشارق الأرض ومغاربها نتائج أعمالهم العلمية. ثم نشأت مدرسة عربية على أخرة من الوقت هضم مريدوها ما ألف المستشرقون في جهة، واستأنفوا الحديث العلمي فيه بعدما ربطوه بالمنظومة الفكرية للحضارة العربية الإسلامية من جهة أخرى. وقد ترجمت أهم أعمال اللغويين المستشرقين إلى العربية، وظهرت مؤلفات عربية جيدة في مجالات الدراسات اللغوية المقترنة. ثم شارك عشرات المتخصصين في بث الوعي اللغوي عبر الشبكة العنكبية وتقديم المادة للغوي العربي غير العارف باللغات الجزيرية (السامية سابقا) وتبسيطها للقارئ العربي العادي. ونحن لم نسمع لأحدهم كلاما مثل هذا، بل أكثرهم على أن العربية أقدم لغة جزيرية/سامية أو أنها أكثر اللغات الجزيرية شبها باللغة الجزيرية الأم التي أعيد تصورها بناء على المقارنة العلمية بين اللغات الجزيرية على مستوى الأصوات والصرف والنحو والمعجم. ولم يشذ عن هذا الإجماع إلا بعض الشعوبيين السريان المحبطين من تفوق اللغة العربية وإزاحتها السريانية بعد الفتح الإسلامي، وأكثر من يمثلهم في إحباطهم هو الكلداني العراقي ألفونس منجانا وهو - إلى جانب لؤي الشريف - واحد من أكذب من فرَّخ الشرق.

ثم يأتي في نهاية المطاف شخص صرّح بصريح العبارة بأنه تعلم بعض اللغات من الأفلام والمسلسلات والإنترنت، وحفظ كلمتين في هذه اللغة أو تلك، ثم صار يقول (في رأيي) ثم يقرر بأن العربية الفصحى مزيج من اللغة الحميرية والسريانية، وأن 85 بالمائة من القرآن الكريم سرياني، إلى آخر الغثاء. إن مثل هذا الشخص لا يمكن أن يظهر ويصير له مريدون إلا عند أمة هجّرت عقولها إلى الخارج، وعطّلت البحث العلمي في جامعاتها، وأهملت تدريس العلوم النافعة بما فيها اللغات الجزيرية/السامية وآدابها، وذلك في زمن وسائل التواصل الاجتماعية التي حوّلها بعض العرب - للأسف الشديد - إلى مواقع يصعب أحيانا على عامة القراء أن يميزوا فيها بين المثقف والمدلس والكذاب والحكواتي والمهرج. وكيف تميز العامة بين هذه الأصناف وقد خذلتهم المؤسسات التعليمية العربية أيما خذلان، وكشفت ظهورهم ثقافيا، وأسلموهم لوسائل التواصل الاجتماعي حتى صار الغرب والشرق والشمال والجنوب يتحكم بهم وبعقولهم عن بعد، فأصبحوا كالإسفنجة تغب كل ما يُراق عليها من ماء، طاهر أو نجس - دون القدرة على التمييز.

توقيع : عبدالرحمن السليمان

أ. د. عبدالرحمن السليمان
الجمعية الدولية لمترجمي العربية
www.atinternational.org

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 5 )
عبدالرحمن السليمان
عضو نشيط
الصورة الرمزية عبدالرحمن السليمان
رقم العضوية : 541
تاريخ التسجيل : Apr 2013
مكان الإقامة : بلجيكا
عدد المشاركات : 311
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

عبدالرحمن السليمان غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 08-28-2018 - 05:13 PM ]


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ramiibrahim مشاهدة المشاركة
أخي عبد الرحمن، أنا لست مختصاً في الموضوع ولكنني ابن البلد وأحد هؤلاء الذين هالهم ذلك الاختلاف بين ما نسميه لهجات عامية وبين اللغة العربية الفصحى التي يتطلب من كل منا جهداً استثنائياً لإتقانها وقلّما نفعل مالم نتخذها اختصاصاً. لا نية لي في المغالاة أو المبالغة كما يفعل البعض بدوافع أيديولوجية أو دينية أو غيرها، ولكن من الصعب إنكار ذلك الكم من الكلمات السريانية في لهجاتنا السورية تحديدا وليس في قولي مناصرة لأحد أو كيد لآخر ولكن خذ على سبيل المثال:

لَطش، زهقان، بوري، صنّة، قرمية، نستنى، نستناك، غشيم، بلطجي، اودور، بَحش، حركش، قَرَط، شمّر عن زنودو، نتع، نتش، شرشوبة، شاقوف، اشكاره، مبهدل، برطيل الخ
حسب معلوماتي إن أسماء الأشهر المستخدمة في بلاد الشام تعود إلى جذور سريانية وآرامية وشهر حزيران هو شهر حصاد الحزيران أي القمح وتموز هو الاله المعروف دموزي الخ. كما أن بعض قرى اللاذقية ماتزال تحافظ على أسماء آرامية كقرية "مسيت" والتي تعني الوردة بالآرامية بحسب سكان القرية.

أنا شخصياً تعلمت على سبيل المثال الكلمة السريانية "برطيل" أولاً في الخامسة من عمري تقريباً نقلاً عن أمي، و الكلمة التركية "بخشيش" من التلفاز عبر مسلسل صح النوم في السابعة من عمري على ما أذكر، وأما الكلمة العربية "رشوة" فتعلمتها في المدرسة في التاسعة أو العاشرة من عمري. لاحظت أيضاً (وهي مجرد ملاحظات) أن تداول الكلمات السريانية يتم بشكل أكبر بكثير في مجتمعات الأقليات الدينية في سوريا أما الأكثرية فلاحظت بان المفردات العربية والتركية طاغية بشكل أكبر. ربما يكون خير مثال على هذا التمازج اللغوي بين العربية والسريانية ذلك المثل الشعبي "ما عندو خيار وفقوس" فحسب معلوماتي كلمة "فقوس" هي المقابل السرياني لكلمة خيار. على أي حال فلهجاتنا العامية خليط من لغات عدة منها التركية والعربية والفارسية والسريانية (والفرنسية إلى حد بسيط) وربما غيرها ولا أدري بالضبط نسبة المفردات العربية في العاميات وأتمنى لو كان هناك مصادر. المعلومة الوحيدة التي حصلت عليها فيما يخص تأثير العربية على باقي اللغات هي أن العربية تشكل 30 بالمائة من اللغة المالطية وفي مصدر آخر 60 بالمائة. زرت مالطا أول هذا العام ولكنني لم اسمع سوى الإنكليزية هههههه. مع كل الحب والود.


أهلا وسهلا ومرحبا بالأخ العزيز رامي الإبراهيم، وبعودته الكريمة!

وشكرا على مشاركتك المفيدة. حديثنا هنا معرفي في المقام الأول، وهو بعيد كل البعد عن الإيديولوجيا أو الطائفية. وهذا يجعلنا أكثر شجاعة من غيرنا في تسمية الأمور وتوصيفها كما هي.

عندما أسمع شخصا يقول إن كلمة (تبارك) في الآية الأولى من سورة الملك منحوتة من: (تَمَّتْ) و(بَرَكة)، ويقول إن كلمة (بركة) مستعارة من "السريانية" (بْرِيـخاه)- بالمعنى نفسه – ثم يستنتج بناء على ذلك ما شاء له أن يستنتج، فإني مضطر بصفتي متخصصا في اللغات الجزيرية/السامية أن أبين ما يلي:

1. لا يمكن أن تكون "تبارك" مكونة من كلمتين هما (تَمَّتْ) و(بَرَكة) لأن "تبارك" فعل مزيد ولأن التاء فيه تاء المطاوعة. وهذا البناء، بناء (تفاعلَ) للمطاوعة موجود في السريانية والعبرية (مثلا: התברך/هِتْبارِيخ "تبارك") وغيرهما من اللغات الجزيرية/السامية. إذن هو جهل المدعي بأبنية الأفعال المزيدة في اللغات الجزيرية/السامية هو الذي جعله يأتي بهذه النازلة.فالجذر (برك) موجود في كل الكلمات الجزيرية بالمعنى نفسه، وهو مادة مشتركة في كل اللغات الجزيرية، وتصريفه في تلك اللغات على وزن (تفاعلَ) للمطاوعة مشترك أيضا.

2. ثم إن كلمة (بْرِيـخاه) عبرية (ברכה) وليست سريانية. أما (البركة) فهي في الآرامية القديمة: (ברכה/بِركا)، وفي السريانية (ܒܘܪܟܐ/بُورْكِتا).

الخلاصة:

إن لؤي الشريف، وهو الشخص الذي يدعي أن كلمة (تبارك) في الآية الأولى من سورة الملك منحوتة من: (تَمَّتْ) و(بَرَكة)، ويقول إن كلمة (بركة) مستعارة من "السريانية" (بْرِيـخاه):

1. يجهل نظام الأفعال في اللغات الجزيريةوتصريفها ومعانيها الدلالية (كتاء المطاوعة مثلا)؛
2. يتخرص على الناس بقوله إن (بريخاه) سريانية وهي ليست سريانية بل عبرية (ברכה)؛
3. يجهل وجود الكلمة الآرامية (ברכה/بِركا)السريانية (ܒܘܪܟܐ/بُورْكِتا)وتعنيان "بركة".

ومع ذلك فإنه يتحدث على تلك اللغات بلغة تقريرية، وهو لا يدري كوعه من بوعه فيها!

من جهة أخرى: ما أثرته من أن لهجاتنا المحلية فيها الكثير من الكلمات السريانية، فهذا صحيح لأننا نحن السوريين والفلسطينيين واللبنانيين والأردنيين وبعض العراقيين كنا قبل الفتح الإسلامي آراميين ثم تعرّبنا فأصبحنا عربًا باللسان. والعروبة لسان كما نعلم. ومن الطبيعي أن تحتفظ بلاد الشام بالكثير من أسماء الأماكن بالسريانية (مثل: كفربهم، كفر حمرا، كفرطاب الخ) فالـ (كفر) هو البلدة أو القرية بالآرامية. وكذلك بكلمات عديدة مستعمة في لهجاتنا مثل: (شَلْهُوبِة) وهي "الحريق" يقال: "عَلَّق/شَلْهَبْ شَلْهُوبةِ" أي أنشأ حريقاً. والفعل المستعمل في لهجاتنا الشامية (شَلْهَبْ) بقية من بقايا الآرامية القديمة، من الفعل المزيد للتعدية: (שלהב = /شَلْهِب/، من الجذر /لهب/). ومعنى "شَلْهِبْ" الدقيق هو "أَلْهَبَ" أي "أثار اللهبَ" لأن أداة التعدي في الآرامية هي الشين (שלהב = /شَلْهِب/، من الجذر /لهب/) بينما هي في العربية بالألف (أَلْهَبَ من الجذر /لهب/). هذا شيء طبيعي ونحن لا نجادل فيه. لكنه لا يعني ما ادعاه لؤي الشريف في حديثه أعلاه.

إذن حديثنا هنا معرفي. ومشكلتنا مع الكذابين والمدلسين، وليس مع أصحاب الطرح العلمي الموضوعي من أصحاب الاختصاص، مهما كانت خلفياتهم.

تحياتي العطرة وشكرا ثانية على المداخلة.

توقيع : عبدالرحمن السليمان

أ. د. عبدالرحمن السليمان
الجمعية الدولية لمترجمي العربية
www.atinternational.org

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 6 )
صالح بلقيس
عضو جديد
رقم العضوية : 6325
تاريخ التسجيل : Feb 2018
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 1
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

صالح بلقيس غير موجود حالياً

   

افتراضي تحذير

كُتب : [ 05-04-2020 - 07:23 PM ]


كثير من الأشخاص يريدون المال والشهرة .فيقولون في التفسير ما لم يقل به علماء التفسير.فما هو الهدف من التعرض الى فواتح بعض السور الكريمة وربطها باللغة الأرامية والعبرية ؟؟؟؟الم والمر ....الخ علمها عند ربي سبحانه وتعالى..


رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
#استراحة_لغوية: في إعراب الحديث الشريف مصطفى شعبان البحوث و المقالات 0 08-19-2018 02:15 PM
التغير الدلالي في الحديث النبوي الشريف مصطفى شعبان البحوث و المقالات 2 07-13-2016 08:04 AM
قراءة الشريف للنحو القديم أ.د أبوأوس إبراهيم الشمسان مقالات أعضاء المجمع 1 02-15-2016 09:00 PM
#بحث : المجامع اللغوية العربية - خير الله الشريف الهيثم دراسات وبحوث لغوية 0 05-12-2015 09:42 AM


الساعة الآن 02:01 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2020, vBulletin Solutions, Inc. Trans by