( أعمال المجمع ) أعمال المجمع : 1 ـ دراسة الألفاظ والأساليب والمصطلحات الجديدة في العلوم والآداب والفنون التي لم تدرسها المجامع من قبل . 2 ـ دراسة لهجات القبائل في الجزيرة العربية وما حولها تصحيحا وتأصيلا . 3 ـ إصدار مجلة علمية محكمة ورقية وإلكترونية دورية . 4 ـ دراسة ما يقدّمه المتصفحون من أسئلة ومقترحات. 5 ـ التواصل مع الدارسين وطلبة العلم بواسطة الهاتف (الخط الساخن) كل يوم . 6 ـ تقديم الرأي والمشورة في الصياغة اللغوية لجهات معينة (الجهات الرسمية، القضاء، المحاماة، العقود) . *** للتواصل مع المجمع عبر بريده الشبكي / m-a-arabia@hotmail.com /*** |

مجمع اللغة العربية بمكة يعلن عن إطلاق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > ركن الفتاوى اللغوية > أنت تسأل والمجمع يجيب

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
متابع
عضو نشيط

متابع غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 5984
تاريخ التسجيل : Dec 2017
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 209
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
افتراضي الفتوى (1937) : ما المقابل العربي لكلمة (دراماتيكي) الأجنبية؟

كُتب : [ 08-19-2019 - 08:56 PM ]


ما المقابل العربي لكلمة (دراماتيكية) الأجنبية؟


التعديل الأخير تم بواسطة د.مصطفى يوسف ; 08-21-2019 الساعة 08:39 PM
رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 2 )
د.مصطفى يوسف
عضو نشيط
رقم العضوية : 4449
تاريخ التسجيل : Oct 2016
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 3,837
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

د.مصطفى يوسف غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 08-19-2019 - 11:20 PM ]


(لقد أحيل السؤال إلى أحد المختصين لموافاتكم بالإجابة قريبا).

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 3 )
د.مصطفى يوسف
عضو نشيط
رقم العضوية : 4449
تاريخ التسجيل : Oct 2016
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 3,837
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

د.مصطفى يوسف غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 08-21-2019 - 08:41 PM ]


الفتوى (1937) :
إن كلمة (دراماتيكي) نقحرة عربية لكلمة dramatic الإنكليزية أو dramatique الفرنسية، وتنطقان: (دْراماتِيك)، ثم أُضيفت إليها ياء النسبة بالعربية لتصبح: (دْراماتِيكِي).
والكلمتان dramatic الإنكليزية أو dramatique الفرنسية هما نسبة إلى كلمة (دْراما / drama) اليونانية الأصل (ذْراما / δράμα) التي تعني في اليونانية "عمل، معاملة"، ثم أصبحت الكلمة تدل على نوع في الأدب والشعر والمسرح، حيث أصبحت الكلمة تدل على المسرحيات الخيالية والحقيقية ذات الطابع الرثائي والمأسوي والحزين وما أشبهه من أعمال أدبية وفنية ذات طابع جدي حزين.
وأقرب ترجمة عربية لمدلول الـ (دراما) هو "مأساة". ويمكن ترجمة النسبة إليها – أي (دراماتيكي) – بـ "مأسوي"، وهذه أقرب ترجمة عربية لها.

اللجنة المعنية بالفتوى:
المجيب:

أ.د. عبدالرحمن السليمان
(عضو المجمع)

راجعه:
أ.د. عبدالرحمن بودرع
(نائب رئيس المجمع)

رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)

رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
الفتوى (2010) : ما المقابل العربي لكلمة (جندر) الأجنبية؟ متابع أنت تسأل والمجمع يجيب 2 10-03-2019 10:35 PM
الفتوى (1962) : ما المقابل العربي لكلمة (بيولوجية) الأجنبية؟ متابع أنت تسأل والمجمع يجيب 2 09-02-2019 01:24 AM
الفتوى (1758) : ما المقابل العربي لكلمة ماراثون؟ متابع أنت تسأل والمجمع يجيب 2 12-17-2018 06:04 PM
الفتوى (1411) : ما المقابل العربي لكلمة (الترويسة)؟ متابع أنت تسأل والمجمع يجيب 2 04-25-2018 03:24 PM
الفتوى (821) : المقابل العربي لكلمة (stent) عبدالله جابر أنت تسأل والمجمع يجيب 2 05-28-2016 11:15 AM


الساعة الآن 01:19 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2020, vBulletin Solutions, Inc. Trans by