( أعمال المجمع ) أعمال المجمع : 1 ـ دراسة الألفاظ والأساليب والمصطلحات الجديدة في العلوم والآداب والفنون التي لم تدرسها المجامع من قبل . 2 ـ دراسة لهجات القبائل في الجزيرة العربية وما حولها تصحيحا وتأصيلا . 3 ـ إصدار مجلة علمية محكمة ورقية وإلكترونية دورية . 4 ـ دراسة ما يقدّمه المتصفحون من أسئلة ومقترحات. 5 ـ التواصل مع الدارسين وطلبة العلم بواسطة الهاتف (الخط الساخن) كل يوم . 6 ـ تقديم الرأي والمشورة في الصياغة اللغوية لجهات معينة (الجهات الرسمية، القضاء، المحاماة، العقود) . *** للتواصل مع المجمع عبر بريده الشبكي / m-a-arabia@hotmail.com /*** |

مجمع اللغة العربية بمكة يعلن عن إطلاق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > ركن الفتاوى اللغوية > أنت تسأل والمجمع يجيب

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
الصورة الرمزية حسين ليشوري
 
حسين ليشوري
عضو جديد

حسين ليشوري غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 2712
تاريخ التسجيل : Jun 2015
مكان الإقامة : البُليْدة، من بلاد الجزائر.
عدد المشاركات : 59
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
Post اقتراح نحت جديد "الثلبدة" من كلمة "tridimensionnel" بالفرنسية ومشتقاتها.

كُتب : [ 10-15-2015 - 05:27 PM ]


بسم اللهِ، الرحمانُ وهو، سبحانه، الرحيمُ.

يجد كثير من طلبة العلم، وحتى الأساتيذ منهم في الجامعات، في أنفسهم حرجا من الألفاظ والمصطلحات والتراكيب الأعجمية، ويودون لو أنها تترجم إلى اللغة العربية بألفاظ عربية صحيحة فصيحة بدلا من نقلها بأعجميتها نفسها أو بما يساوي معانيها في العربية، وقد تكون الترجمة قاصرة عن أداء المعنى الأصلي في الكلمة الأعجمية، وانطلاقا من هذا الحرج نفسه، أحببت اقتراح كلمة منحوتة مما يسمى في الرسم الإعلامي، l'infographie بالفرنسية، أو infografic design بالإنجليزية، بـ "tridimensionnel"، أو بـ"3D" اختصارا، فعنَّت لي كلمة "ثَلْبَدِي"، ومنه "الثَّلبدة" نحتا من "ثلاثي الأبعاد" في المذكر، أو "ثلاثية الأبعاد" في المؤنث، فنقول:"هذا رسم ثلبدي"، و"هذه صورة ثلبدية" اختصارا، فما رأي علماء المجمع الموقرين؟
أرجو ألا يتأخر علي الأساتيذ الأجلاء في الرد فالموضوع له أهميته عندي، ولهم مني جزيل الشكر سلفا.
و ينظر موضوعي : الكتابةُ "الثِّرِيدِيَّةُ" في "منتديات قناديل الفكر والأدب:
http://kanadeelfkr.com/vb/showthread...d=1#post632532

توقيع : حسين ليشوري

لأن أكون مصيبا فأُكذَّب خير لي من أن أكون مخطئا فأُصدَّق فأصير مصيبة على نفسي وعلى غيري.
(حسين ليشوري).


التعديل الأخير تم بواسطة حسين ليشوري ; 10-15-2015 الساعة 06:02 PM
رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 2 )
عبدالله بنعلي
عضو نشيط
رقم العضوية : 1630
تاريخ التسجيل : Apr 2014
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 6,013
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

عبدالله بنعلي غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 10-16-2015 - 09:06 AM ]


فضيلة الغيور الأستاذ أرجو الإتصال بمراكز التعريب الرسمية والجمعياتية الوطنيّة و العربيّة والعالمية وخاصة مركز التعريب بالرّباط والمؤسسات الراجعة بالنّظر ولكم سديد الرّأي ،وهذه قائمة من موقع مركز التعريب لعلّها تفيدكم السلام .
الهيئة عنوان المداخلة
المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو) www.alecso.org.tn
مشروع القاموس التقني العربي- الألماني ArabTerm www.arabterm.org
المر ي للتعريب والترجمة والتأليف ف- دمشق www.acatap.org
معهد المخطوطات العربية www.makhtutat.net
معهد البحوث والدراسات العربية www.iars.net
مجمع اللغة العربية بالقاهرة www.arabicacademy.org.eg
مجمع اللغة العربية بدمشق www.arabacademy.gov.sy
المجمع العلمي العراقي في بغداد www.iraqacademy.org
مجمع اللغة العربية الأردني www.majma.org.jo/majma
تونس في مؤسسة بيت الحكمة www.baitelhekma.nat.tn
المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر www.csla.dz


رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 3 )
حسين ليشوري
عضو جديد
الصورة الرمزية حسين ليشوري
رقم العضوية : 2712
تاريخ التسجيل : Jun 2015
مكان الإقامة : البُليْدة، من بلاد الجزائر.
عدد المشاركات : 59
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

حسين ليشوري غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 10-16-2015 - 02:04 PM ]


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالله بنعلي مشاهدة المشاركة
فضيلة الغيور الأستاذ أرجو الإتصال بمراكز التعريب الرسمية والجمعياتية الوطنيّة و العربيّة والعالمية وخاصة مركز التعريب بالرّباط والمؤسسات الراجعة بالنّظر ولكم سديد الرّأي ،وهذه قائمة من موقع مركز التعريب لعلّها تفيدكم السلام .
الهيئة عنوان المداخلة
المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم (الألكسو) www.alecso.org.tn
مشروع القاموس التقني العربي- الألماني arabterm www.arabterm.org
المر ي للتعريب والترجمة والتأليف ف- دمشق www.acatap.org
معهد المخطوطات العربية www.makhtutat.net
معهد البحوث والدراسات العربية www.iars.net
مجمع اللغة العربية بالقاهرة www.arabicacademy.org.eg
مجمع اللغة العربية بدمشق www.arabacademy.gov.sy
المجمع العلمي العراقي في بغداد www.iraqacademy.org
مجمع اللغة العربية الأردني www.majma.org.jo/majma
تونس في مؤسسة بيت الحكمة www.baitelhekma.nat.tn
المجلس الأعلى للغة العربية بالجزائر www.csla.dz
بارك الله فيك أخي الفاضل الأستاذ عبد الله بنعلي وجزاك الله عني خيرا.
أشكر لك ما تكرمت به من قائمة المؤسسات المهتمة بشئون اللغة العربية القيمة، وحتى أتمكن من الاتصال بتلك المؤسسات وانتظار ردودها، إن تكرمتْ بالرد وأنا أشك في ذلك، فسأكون أنتظر نشر كتابي يوم البعث، يوم الجمعة مثل يومنا هذا وهو يوم القيامة، وقد أحببت الاختصار في الوقت والاقتصاد في الجهد فكتبت إلى مجمعنا الموقر هنا عساني أظفر برد يثبت النحت أو ينفيه، هذا وقد نسيتَ ذكر مجمع اللغة العربية في الجزائر:
http://www.majma.org.jo/index.php/20...-09-53-17.html.
أشكر لك، أخي الفاضل، ما تكرمت به علي، وتقبل أخلص تحياتي إليك وأصدق تمنياتي لك.

توقيع : حسين ليشوري

لأن أكون مصيبا فأُكذَّب خير لي من أن أكون مخطئا فأُصدَّق فأصير مصيبة على نفسي وعلى غيري.
(حسين ليشوري).

التعديل الأخير تم بواسطة حسين ليشوري ; 10-16-2015 الساعة 02:14 PM

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 4 )
إدارة المجمع
مشرف عام
الصورة الرمزية إدارة المجمع
رقم العضوية : 21
تاريخ التسجيل : Feb 2012
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 2,865
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

إدارة المجمع غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 10-17-2015 - 11:12 AM ]


(لقد أحيل السؤال إلى أحد المختصين لموافاتكم بالإجابة قريبا).

رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
"شاعر وقصيدة".. كتاب جديد لـ خليل عيلبونى عن "أكاديمية الشعر" مصطفى شعبان أخبار ومناسبات لغوية 0 09-23-2019 08:00 AM
نحو بحر جديد [1]: من "الوافر" و"الهزج" شمس البحوث و المقالات 1 11-05-2017 08:28 PM
"التراث وقضايا العصر" كتاب جديد لـ"محمود إسماعيل" عن قصور الثقافة مصطفى شعبان أخبار ومناسبات لغوية 0 04-05-2016 06:05 PM
ترجمة شعراء "فرنسا" للعربية مشروع جديد لـ"كلمة" للعربية أنتمي أخبار ومناسبات لغوية 0 05-14-2015 07:24 AM
"وفاذر" للأب والأم "مذر"***و"سستر" للأخت والأخْ "برذر", نظم لمحمد الطنوبي الباحث مقالات مختارة 0 03-19-2013 11:54 PM


الساعة الآن 08:24 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2020, vBulletin Solutions, Inc. Trans by