دار الآداب تنظم ندوة رقميّة بعنوان: "الترجمة: سياسات، ومستويات، وقضايا إشكاليّة".

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • مصطفى شعبان
    عضو نشيط
    • Feb 2016
    • 12782

    #1

    دار الآداب تنظم ندوة رقميّة بعنوان: "الترجمة: سياسات، ومستويات، وقضايا إشكاليّة".

    دار الآداب تنظم ندوة رقميّة بعنوان: "الترجمة: سياسات، ومستويات، وقضايا إشكاليّة".
    [IMG]
    [/IMG]
    يُسعدنا، في مجلّة الآداب ودار الآداب، أن نعلن عن أوّل ندوة رقميّة مشتركة، هذا الخميس، 27 أيّار (مايو)، الساعة 7 مساءً بتوقيت القدس وبيروت، وعنوانُها: "الترجمة: سياسات، ومستويات، وقضايا إشكاليّة".
    سيتناول المترجِمون مسائل من قبيل: ماذا يترجم العرب؟ ولماذا يترجمون هذا دون ذاك؟ والموقف من الترجمة عن لغةٍ وسيطة، وكيف تصبح النسخةُ المترجَمة أحيانًا أصلًا يُعتمدـ، ومستويات اللغة في النصّ المترجَم الواحد، ومعايير الحكم على ترجمةٍ ما بالجودة أو الرداءة مقارنةً بترجمةٍ أخرى، والفارق بين حقوق المترجِم وأجوره، ومسائل أُخرى
    ضيوفنا هم (ألفبائيًّا): ثائر ديب، ومارك جمال، ومحمّد آيت حنّا، ومعاوية عبد المجيد.
    يدير النقاش سماح إدريس.
    ونتلقى أسئلتكم عبر
    الزووم وصفحتَي الدار والمجلة
    👇🏼👇🏼👇🏼👇🏼👇🏼
    Meeting ID 944 466 3798
    Passcode 866253
    @Dar.Al.Adaab
    @aladabcom

    المصدر
يعمل...