السلام عليكم
ذكر لغوي أستاذ أن قول إحدى الأديبات:
ما إن تتخلصي من عدنان حتى تشعري بأنك كنت تحت تأثير حلم سيئ...إلخ.
أن هذا خطأ، وأنه لا يُعرف في العربية هذا التركيب: ما إن.
ثم رجح أنه أسلوب غربي مستورد، واقترح له بدائل كقوله: إن تتخلصي من عدنان تشعري ...إلخ.
وقوله: إذا تخلصتِ من عدنان... إلخ.
فما رأيكم في هذا القول، وجزاكم الله الخير كله.