مشاهدة النسخة كاملة : الفتوى (1970) : إعراب (كلّ مرَّةٍ) في أول الجملة
ليث ليو
09-03-2019, 12:43 AM
السَّلام عليكم
ما حكمُ كلمةِ (كلّ) إذا وردتْ في بدايةِ الجملةِ، هل تُرفَعُ أم تُنصَبُ؟
مثال (1): كلّ مرةٍ نُخبِرُ فيها أهلَنا بما حدثَ لنا في المدرسةِ، فنحنُ نروي لهم قصةً.
مثال (2): كلّ متى تذهبُ إلى المكتبةِ؟
مع الشكر الجزيل.
د.مصطفى يوسف
09-03-2019, 01:03 PM
(لقد أحيل السؤال إلى أحد المختصين لموافاتكم بالإجابة قريبا).
د.مصطفى يوسف
09-04-2019, 02:15 PM
الفتوى (1970) :
عليكم السلام ورحمة الله
(كل) في المثال الأول " كل مرة نخبر فيها أهلنا ..." منصوبة، وهي مضاف و(مرة) مضاف إليه، وفي نصب (كل) وجهان: الظرفية أو المفعولية المطلقة؛ بتقديمها على عاملها في الوجهين، والتقدير في الظرفية: نخبر كلَّ مرةٍ أهلنا؛ أي كل وقتٍ، والتقدير في المفعولية المطلقة: نخبر إخبارًا مرةً بعد مرة، والراجح في الوجهين الظرفية. أما الجملة الثانية فلا أعلم جواز إضافة (كل) إلى اسم الاستفهام (متى) الدال على الزمن.
والله الموفق للصواب!
اللجنة المعنية بالفتوى:
المجيب:
أ.د. أحمد البحبح
أستاذ اللغويات المشارك بقسم اللغة
العربية وآدابها بكلية الآداب جامعة عدن
راجعه:
أ.د. محروس بُريّك
أستاذ النحو والصرف والعروض المشارك بكليتي
دار العلوم جامعة القاهرة، والآداب جامعة قطر
رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)
ليث ليو
09-05-2019, 10:45 AM
السَّلام عليكم
أشكرُ لكم إجابتَكم الوافيةَ.
فيما يتعلَّقُ بــ (كلّ متى) فهي ترجمةٌ للسُّؤالِ الإنجليزيّ (?How often)، على سبيل المثال:
(?How often do you go to the library) أي: كلّ متى تذهبُ إلى المكتبةِ؟
ولا أعلمُ لهذا السُّؤالِ ترجمةً أوفقَ منها.
وذلكَ لأنَّ السُّؤالَ بــ (كم مرَّةً) أو (كم عددُ المرّاتِ) يكونُ عادةً ترجمةً لـ (?How many times).
فهلّا تكرَّمتُم باقتراحِ بديلٍ عن (كلّ متى) في حالِ كان متوفِّرًا.
جزاكم الله خيرًا.
د.مصطفى يوسف
09-08-2019, 09:34 PM
انظر الإجابة في فتوى جديدة مستقلة رقم (1979) :
https://www.m-a-arabia.com/vb/showthread.php?p=62370#post62370
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2026, vBulletin Solutions, Inc Trans by mbcbaba