• دخول الأعضاء
  • التسجيل
  • استعادة كلمة المرور
  • اتصل بنا
  • خروج
  • الدخول | التسجيل
    • تسجيل جديد
    • دخول الأعضاء
    • فقدت كلمة المرور

بحث

تسجيل جديد

عفواً ، التسجيل مغلق الآن يرجى المحاولة في وقت لآحق .

دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة المرور

فقدت كلمة المرور

الرجاء إدخال اسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني. سيتم إرسال رابط إلى بريدك الإلكتروني تستطيع من خلاله إنشاء كلمة مرور جديدة.
    |   أبريل 11, 2018 , 13:37 م
  • الأخبار
    • أخبار اللغة واللغويين
    • أخبار المجمع والمجمعيين
  • ركن الفتاوي
    • قديم الفتاوى
    • جديد الفتاوى اللغوية
  • مقالات
  • مكتبة المجمع
    • مجلة المجمع
    • منشورات المجمع
    • كتب وبحوث علمية
  • مكتبة الفيديو
    • أمسيات ومحاضرات
    • نثر الألفية
    • أضواء البيان
    • المنتقى من فتاوى اللغة والتفسير
    • إعراب القرآن وغريبه
    • معاني القراءات المتواترة والشاذة
    • قبسات
    • مجالس في التفسير
    • لغتنا الجميلة
    • إصدارات المجمع
    • قرارات المجمع
    • مقتطفات من برنامج أضواء البيان
    • مقتطفات من أمسيات المجمع اللغوية
    • حديث عن العربية والمجمع
    • مفاهيم ومصطلحات لغوية
    • من تراجم النحاة
    • قالوا عن العربية
    • لباب الإعراب
    • تذكرة
  • منتديات الحوار
  • اتصل بنا
  • نبذة عن المجمع
  • الفواتح
  • أعمال المجمع
  • الهيكل الإداري
  • المجمعيون
  • قرارات المجمع
  • تنبيهات المجمع
معهد سيبويه للغة العربية
  • أسماء الأشهر الحرم في الدرس اللغوي (5) – بقلم أ.د. رياض الخوام
  • أسماء الأشهر الحرم في الدرس اللغوي (4) – أ.د. رياض الخوام
  • أسماء الأشهر الحرم في الدرس اللغوي (3) – أ.د. رياض بن حسن الخوام
  • أسماء الأشهر الحرم في الدرس اللغوي (2) – أ. د. رياض بن حسن الخوام
  • أسماء الأشهر الحرم في الدرس اللغوي (1) – أ.د. رياض بن حسن الخوام
  • علة مجيء خبر المبتدأ جملة إنشائية* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • هل (نِي) ضمير نصب للمتكلم؟ (1)* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • الواو العاطفة والواو الجامعة* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • معجم الإنسان وصفاته في المأثورات الشعبية* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • هل الفصحى لغة مصطنعة (5)؟ – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان

مجلة المجمع

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الحادي والثلاثين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الحادي والثلاثين من مجلّته العلميّة

بفضل الله - تعالى - صدر العدد الحادي والثلاثون من مجلة مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة،…

ftwa
1856 أغسطس 26, 2025

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الثلاثين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الثلاثين من مجلّته العلميّة

بسم الله الرحمن الرحيم ها هي ذي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على الشبكة العالمية بمكةَ المكرمة…

ftwa
2076 أغسطس 28, 2024

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد التاسع والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد التاسع والعشرين من مجلّته العلميّة

أعزاءنا متابعي مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة، ها هي ذي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على الشبكة…

ftwa
1739 أكتوبر 31, 2023

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الثامن والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الثامن والعشرين من مجلّته العلميّة

أعزاءنا متابعي مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة،، ها هي ذي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على الشبكة…

ftwa
2804 يناير 24, 2023

مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد السابع والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد السابع والعشرين من مجلّته العلميّة

  أعزاءنا متابعي مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة.. ها هي ذي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على…

ftwa
3738 يوليو 2, 2022

مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد السادس والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد السادس والعشرين من مجلّته العلميّة

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد السادس والعشرين من مجلته العلمية المحكمة تجمع بين دفتيها…

القسم التقني 1
7804 أكتوبر 25, 2021

مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد الخامس والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد الخامس والعشرين من مجلّته العلميّة

أعزاءنا متابعي مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة،، ها هي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على الشبكة العالمية،…

القسم التقني 1
5136 فبراير 14, 2021

مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد الرابع والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد الرابع والعشرين من مجلّته العلميّة

لتحميل العدد: اضغط هنا

القسم التقني 1
3735 ديسمبر 24, 2020

موقع مجمع اللغة العربية > مقالات > قواعد لترجمة المصطلح الأعجمي إلى اللغة العربية
أبريل 11, 2018   1:37 م

قواعد لترجمة المصطلح الأعجمي إلى اللغة العربية

+ = -
0 10500
بسم الله الرحمن الرحيم


الأسس العامة التي ينبغي الركون إليها عند إرادة نقل المصطلح الأعجمي إلى اللسان العربي، أهمها ما يلي:
1. مراعاة الدلالة الدقيقة للكلمة في لغتها ومجالها الاستعمالي.
2. انتقاء المرادف العربي المطابق.
3. مراعاة الأوزان والصيغ العربية عند صناعة البديل العربي.
4. ألا يُلجأ إلى تعريب المصطلح إلا عند تعذر وجود الترجمة المناسبة، لأن كثرة التعريب يؤدي إلى شيوع الألفاظ الأعجمية وتهجين اللغة.
5. مراعاة أصالة اللفظة العربية المقابِلة للمصطلح الأعجمي، وخلوها من العيوب اللفظية وما يخل بفصاحة الكلمة؛ ككثرة الحروف وتنافرها، وتوغلها في الغرابة…
6. وضع منهج موحَّدٍ ودقيق للترجمة مع التزامه.
ونتصور لهذا المنهج أن يكون وفق المعايير والخطوات التالية:
1) الانطلاق في ترجمة كل لفظة من أصول ثلاثة: أ/الدلالة اللفظية والاصطلاحية ـ ب/الاشتقاق؛ لربط اللفظة بجذرها اللغوي. ج/ الحقيقة الخارجية لمعنى اللفظة.
2) الرجوع إلى ما أنجز من ترجمات سابقة للمصطلح المراد ترجمته إن وُجِدَتْ، والاستعانة به، مع الحذَر من الثقة بكلِّ ترجمة قبل فحصها بدقة، وفق المعايير التي أذكرها هنا.
3) البناء الدقيق للحقول الدلالية التي تنتمي إليها لألفاظ؛ لأجل وضع كل لفظة في حقلها المناسب العام والخاص.
4) تحديد مجال استعمال اللفظة في لغتها الأصلية، ويعين على ذلك تعيين المعنى الدقيق الواضح للفظة الأعجمية في لغتها لإيجاد المطابق العربي المناسب لدلالتها، ومن أهم ما يعين عليه أيضا: الاستعانة بالمتخصصين في معرفة ألفاظ المصطلحات المترجَمَة لتعيين معانيها الدقيقة. وقد يحتاج الخبير اللغوي المترجِم لمعاينة الصور والألوان والمجسمات وذوات الأعيان المترجَمَة، وشم المشموم، وذوق المطعوم، وسماع الصوت، ونحو ذلك من محددات الدلالة.
5) الجمع بين المصطلحات المترادفة في الدلالة وفيما تحيل إليه، ثم مقابلتها بلفظة عربية واحدة شاملة، لأجل اجتناب تعدد المقابل مع تباين الترجمة.
6) مراعاة خصوصية اللغة العربية ومرونتها وسعتها اللفظية لانتقاء أنسب الألفاظ المقابِلة.
7) اجتناب المقابِلات المركبة قدر الإمكان.
8) محاولة مطابقة اللفظة المجازية في اللغة الأعجمية بمثلها المجازي في العربية.
9) توخي عدم وقوع اللبس واشتراك الدلالة، ومن أهم ما يعين على ذلك الفصل بين المتصورات والمفاهيم التي تحيل إليها المصطلحات، فيُعطى كلُّ متصوَّر ومفهوم ما يستحقه ويفسره على حدةٍ.
10) مراعاة الدلالة التي اشتُقتْ منها الكلمة الأعجمية، ثم مقابلتها بأخرى متصلة بأصلها الاشتقاقي في اللغة العربية، ومن هنا ينبغي الحذر من الترجمة الحرفية؛ لأن المراد إيجاد مقابِلٍ عربي مطابق للدلالة العرفية للفظة الأعجمية، وليس المراد ترجمة معجمية.
11) مراعاة دقة الإحالة إلى العلاقة الدلالية بين اللفظة وما تحيل إليه من المعاني، والمراد بذلك أن ينظر في المعاني التي تحيل إليها الكلمة المترجمة ونوع العلاقة بينها وبين تلك المعاني، فيختار لها المقابل المطابق للإحالة الدقيقة.
12) توخي تمايز المقابلات العربية وعدم تداخلها، ومن أهم ما يعين على ذلك وضع مقابِلٍ حاصرٍ ـ لكل كلمة مترجَمَة ـ لايُحيل على مفاهيم متعددة.
13) محاولة عدم صناعة مصطلح جديد إلا عند تعذر العثور على مقابل مناسبٍ في التراث العربي المحفوظ والمقيس، ومن هنا ينبغي التأكيد على تجنب الأخطاء التي وقع فيها بعض المترجمين للمصطلحات الأعجمية من المحدثين الذين صنعوا بدائل لها آثار سلبية على العربية، كابتداع أوزان وصيغ غريبة لا توجد في العربية، وبناء مصطلحات من مواد مهملة في اللغة العربية، وتهجين الألفاظ العربية بمزجها أو خلطها بألفاظ أعجمية…نحو: صوتيم ـ وميتالغة ـ وصيغم ـ وكُتابية ـ وقَوِلات….
14) المحافظة على الدلالة العربية الوضعية الأصلية، وعدم إخضاعها للألفاظ والتصورات الأعجمية، فإن عدم مراعاة خصوصية اللغة يجعل المصطلح ضائعًا مذبذبًا، ومن الأمثلة على ذلك أن الألفاظ المترجمة من بعض اللغات الأعجمية مليئة باللواصق واللواحق والدواخل، وتتحكم في معانيها وفروقاتها، ولا يلزم أن يكون ذلك في اللغة العربية؛ لأن الأصل في اللغة العربية الاستغناء عن هذه اللواصق واللواحق
15) استقراء دلالات اللفظة وجمعها، ثم ترشيح المقابل المناسب لكل دلالة، ومن أهم ما يعني على هذا مقارنة المعنى الذهني بالحقيقة الخارجية لها. واصطحاب كل مصطلح بشرح وافٍ لدلالاته وإطلاقاته.
هذه المعايير قد تكون صارمة، ولكن مراعاتها مهمة جدًا لدقة الترجمة ومقاربة ما أمكن من الكمال، ومع ذلك ينبغي أنْ يعلَم أنه توجد أمور تلزم مراعاتها في هذا الإطار، وأهمها:
أ‌- أنه قد يُقابل اللفظ بلفظٍ آخَر لأدنى ملابسة بينهما في الدلالة.
ب‌- أنَّ سعة اللغة العربية وكثرة مجازاتها تقتضي عدم اقتصار المقابِل اللغوي على لفظة واحدة، وتقتضي عدم الإحجام عن إطلاق لفظةٍ منها على شيء يمكن ربطه بدلالتها. وهذه السعة تُعدُّ من أهم مزاياها في الاستخدام البشري للغة وفي المجالات كافة، وهي أيضا أبرز سلبياتها في هذا المجال لتعدد الخيارات وتنوعها وصعوبة تحديد المقابل المناسب وتعيينه.
ت‌- أنَّ قوة المصطلح تعتمد على شيوع استعماله ورواجه لا على قوته اللغوية غالبًا، وبناءً على هذا يمرُّ المقابِل المترجِم بمرحلتين: الأولى: اختياره وتعيينه. والثانية: استعماله وترويجه وتعميمه.
ث‌- أنَّ تعدد المقابِل واختلافه أمر شائع في ترجمة المصطلحات، فلا ينبغي أن يُعوَّل عليه في رد المصطلح.
ج‌- تجب الثقة العلمية في استيعاب اللغة العربية للمعاني الطارئة مطلقًا، وعلى هذا يُعَدُّ وجود ألفاظ أعجمية غير مترجمة ولا معرَّبة في المجتمع العربي لا مبرر له، ولا سيما في المؤسسات العامة الثقافية والتجارية والاجتماعية وغيرها.
ح‌- لا مجال للذوق والأحكام العاطفية والنفسية في ترجمة الألفاظ، لأنّ المصطلح خاضع لمعايير علمية، والأحكام النفسية والذوقية لا تقاس ولا ترجع إلى قواعد مضطردة ولا ضوابط ثابتة، وإنما مرجعها إلى الطبع والأحوال النفسية المتقلبة.
والله أعلم.
من المراجع لهذا الموضوع:
1. تقدم اللسانيات في الأقطار العربية، وقائع ندوة جهوية، الرباط 1987.
2. صوغ المصطلح العلمي وتوحيده، الندوة العلمية الرابعة لمجمع اللغة العربية بليبيا 2007.
3. المصطلح العلمي في اللغة العربية، عمقه التراثي وبعده المعاصر، لرجاء دويدري.

عبد الله بن محمد بن مهدي الأنصاري. 1437هـ

 

قواعد لترجمة المصطلح الأعجمي إلى اللغة العربية

مقالات

وصلة دائمة لهذا المحتوى : https://www.m-a-arabia.com/site/23287.html

المحتوى السابق المحتوى التالي
<?php the_title(); ?>
الفتوى (1373): هل يجوز إطلاق "الرؤيا" على استشراف المستقبل؟
قواعد لترجمة المصطلح الأعجمي إلى اللغة العربية
المجمع اللغوي المكي يقدم أمسية لـ أ.د. عبدالرحمن السليمان عن "بعض المزاعم الجديدة حول تفسير الحروف المقطعة في ميزان اللغة والتاريخ"

للمشاركة والمتابعة

محتويات مشابهة

(30) نشرة أخبار اللغة العربية الأسبوعية – 2018/5/4م – السعوديونَ الأكثر استخداما للعربية في تويتر!
(30) نشرة أخبار اللغة العربية الأسبوعية – 2018/5/4م – السعوديونَ الأكثر استخداما للعربية في تويتر!
(29) نشرة أخبار اللغة العربية الأسبوعية – 2018/04/27م
(29) نشرة أخبار اللغة العربية الأسبوعية – 2018/04/27م
الفتوى (1402): التمكن من اللغة العربية
الفتوى (1402): التمكن من اللغة العربية
الفتوى (1399): متى بدأ اهتمام الغرب باللغة العربية ودراستها؟
الفتوى (1399): متى بدأ اهتمام الغرب باللغة العربية ودراستها؟
  • التعليقات
  • تعليقات الفيس بوك

أضف تعليقاً إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

  • أقسام رئيسية
    • أخبار المجمع والمجمعيين
    • ركن الفتاوي
    • منتديات الحوار
    • مكتبة الصور
    • مكتبة الفيديو
  • عن المجمع
    • كلمة الإدارة
    • نبذة عن المجمع
    • الهيكل الإداري
    • أعمال المجمع
    • المجمعيون
  • الهيكل الإداري
  • نبذة عن المجمع
  • كلمة الإدارة
    • تواصل معنا

Copyright © 2026 www.m-a-arabia.com All Rights Reserved.

Powered by Tarana Press Version 3.3.1
برمجة وتصميم ترانا لتقنية المعلومات | ترانا بريس