تغير دلالة مصطلحات أجناس الحيوانات واضطراباتها

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • حامد السحلي
    عضو جديد
    • May 2014
    • 59

    #1

    تغير دلالة مصطلحات أجناس الحيوانات واضطراباتها

    يستحق هذا الموضوع نقاشا لغويا باعتبارنا في موقع لغوي
    تاريخيا في عصر الترجمة اعتبر العرب كلمة tiger تقابل نمر بالعربية ولم يستخدم العرب قبل العصر الحديث كلمة ببر إلا عند الحديث عن النمر الهندي الأضخم من سلالات النمور كما نعلم حاليا
    لم يوجد النمر المخطط المصنف tiger في المنطقة العربية لكن وجد النمر الإفريقي في أجزاء من المغرب والجزائر والسودان وجنوب مصر
    لذا تاريخا ما أطلق عليه العرب اسم نمر في مناطقهم هو أرقط بكل أنواعه وهو leopard التي تُرجمت إلى فهد طوال الجزء الأول من القرن العشرين
    مع وضع خارطة العلاقات الوراثية التطورية للقطط باتت الحاجة ماسة للتعديل
    فأخذت كلمة ببر التي وجدت في بعض الكتابات بالعربية لأشخاص زاروا مناطق الهند وما وراء النهر واعتبرت مكافئة لكلمة tiger للدلالة على القطط المخططة بينما اعتبرت كلمة نمر العربية تكافئ leopard الأرقط وحصرت كلمة فهد بالفهد الصياد cheetah وهي كلمة دخيلة باللغات الأوربية أصلها إفريقي وهو حيوان وجد بالمنطقة العربية وما يزال بشكل قليل وقد تبين أنه مختلف وراثيا عن بقية السلالة المرقطة التي تسمى leopard بل تابع للسلالة المسماة وشق أي lynx وأيضا هناك اضطراب في هذا المصطلح بين العربية واللغات الأخرى

    لايوجد رأي واضح للمرجعيات اللغوية بهذا الشأن وقرار تعديل دلالة المصلطلح اتخذه محرروا ويكيبيديا العربية وشاع بين الناس حتى في الترجمات الرصينة إلى حد ما
    إعراب نحو حوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle
    المهتمين بحوسبة العربية
    http://e3rab.com/moodle/mod/data/view.php?id=11
    المدونات العربية الحرة
    http://aracorpus.e3rab.com
يعمل...