الفتوى (1236) : ما الترجمةُ الصحيحةُ لكلمة [Code] في علوم الحاسوب؟

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • د.مصطفى يوسف
    عضو نشيط
    • Oct 2016
    • 7757

    #1

    الفتوى (1236) : ما الترجمةُ الصحيحةُ لكلمة [Code] في علوم الحاسوب؟

    السلام عليكم
    هناك ترجمة مشهورة للكلمة الإنجليزية Code في علوم الحاسوب وهي "شفرة" أو "شيفرة" (وهي بمعنى النص البرمجي الذي يُكتب بطريقة معينة ليتم تنفيذه من قِبل الحاسوب)، حقيقة لم أستسغ هذه الترجمة فقمت بالبحث عن مادة "شفر" في "مقاييس اللغة" لابن فارس فوجدت ما يلي: "الشِّينُ وَالْفَاءُ وَالرَّاءُ أَصْلٌ وَاحِدٌ يَدُلُّ عَلَى حَدِّ الشَّيْءِ وَحَرْفِهِ" اهـ (مقاييس اللغة- لابن فارس- ج 3، ص200 في نسخة المكتبة الشاملة)، وأظن أن الكلمة الإنجليزية هنا ليس فيها معنى "حد الشيء وحرفه".
    فما هو توجيهكم؟ مشكورين.
  • د.مصطفى يوسف
    عضو نشيط
    • Oct 2016
    • 7757

    #2
    (لقد أحيل السؤال إلى أحد المختصين لموافاتكم بالإجابة قريبا).

    تعليق

    • د.مصطفى يوسف
      عضو نشيط
      • Oct 2016
      • 7757

      #3
      الفتوى (1236) :
      التعريب الأجود لـ Code في علم الحاسوب هو (رمز) وجمعه (رموز) والمصدر (تَرمِيز). وثمة من يستعمل أيضًا (كُود) وجمعه (أكواد) والمصدر (تَكويد). وهذا الأخير تعريب لـ Code.
      أما (شفرة/شيفرة) جمع (شِفرات/شِيفرات) والمصدر (تَشفِير)ـ فلم تنتشر كثيرًا وتكاد تختفي. ولا علاقة لها بمادة (شفر) العربية على الإطلاق. ومع ذلك فإن كلمة (شفرة/شيفرة) عربية الأصل مشتقة من مادة (صِفر)، ذلك أنه بعد ترجمة (كتاب الجبر والمقابلة) للخوارزمي من العربية إلى اللاتينية 1135، دخلت كلمة (صِفر) إلى اللاتينية، وأصبحت فيها كالتالي: zero. وعن مادة (صِفر) العربية تفرعت كلمات عالمية كثيرة تدل على (الصِّفر) مثل zero وcipher بالإنكليزية، و cero بالإسبانية، ومثله كثير في كل لغات البشر تقريبًا. كما تفرعت عن مادة (صِفر) العربية كلمات عالمية كثيرة تدل على الأرقام مثل chiffre الفرنسية، وcijfers الهولندية، ومثله في معظم لغات البشر. ومن الكلمة الفرنسية chiffre – وتُنطق بالعربية هكذا: (شِفْرَه) – اشتُقت كلمة (شِفرة/شِيفرة) بمعنى "الرمز" التي يسأل عنها السائل الكريم.
      وقد عرَّف السائل هذه الكلمة – أي (شفرة/شيفرة) – كما يلي: (وهي بمعنى النص البرمجي الذي يُكتب بطريقة معينة ليتم تنفيذه من قِبل الحاسوب). وحسب علمي فإن هذا التعريف ينطبق أيضًا على الـ string، وهو السطر الواحد من النص البرمجي الذي يُكتب بطريقة معينة ليُنفِّذه الحاسوب. وقد يكون السائل أراد ذلك. في هذه الحالة فإن الترجمة الدقيقة للـ string هي "نَضِيد". و"النضيدُ" في نصوص لغات البرمجة يقابل "السطرَ" في النصوص العادية.

      اللجنة المعنية بالفتوى:
      المجيب:
      أ.د. عبد الرحمن السليمان
      (عضو المجمع)

      راجعه:
      أ.د. عبد الرحمن بودرع
      (نائب رئيس المجمع)

      رئيس اللجنة:
      أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
      (رئيس المجمع)

      تعليق

      يعمل...