في ذكرى "منير البعلبكي" شيخ المترجمين العرب

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • شمس
    مشرفة
    • Dec 2014
    • 9082

    #1

    في ذكرى "منير البعلبكي" شيخ المترجمين العرب

    في ذكرى "منير البعلبكي" شيخ المترجمين العرب












    كان يرى أن عصر التنوير ليس هو عصر طه حسين ورفقائه، وإنما بدأ مع رفاعة رافع الطهطاوى الذى وضع لبنة فى التواصل الفكرى بين العربية واللغات الأجنبية، وأن البعثات التى أرسلها محمد على باشا إلى أوروبا كانت بداية التنوير، قد يكون طه حسين والعقاد ورفقاؤهما قمة التنوير ولكنهم لم يكونوا البداية ولا النهاية”، هو المفكر العربى والناشر والمترجم اللبنانى الكبير منير ال بعلبكى الذى وُلد فى بيروت عام 1918 وتعرفنا عليه من خلال القاموس الشهير «المورد» والذى لا يكاد يخلو أى منزل منه. صاحب هذا القاموس حمل فوق كتفيه عاتق اللغة العربية فهو كان مترجما ومعربا لعشرات الأعمال الأدبية العالمية.وظل حتى قبل وفاته بعام ونصف العام – وهما اللذان قضاهما فى غيبوبة حتى وافته المنية فى 18 يونيو 1999 - همزة الوصل بين محبى قراءة الأدب العالمى وبين أشهر الأعمال الروسية والفرنسية والإنجليزية التى ترجمها إلى اللغة العربية.

    ظل ينادى ويطالب بضرورة الحفاظ على لغة الضاد، وأن تحرص الدول العربية على تدريس موادها التعليمية فى المدارس والجامعات باللغة العربية، صاحبة أكثر من ثلث مصطلحات علم الفلك الموجودة فى اللغة الإنجليزية والتى أتت من أصل عرب. «نحن من علمنا العالم كله»، على حد قوله فى إحدى حوارته بصحيفة الأهرام عام 1992، وكان يرى أن الدراسة باللغة العربية لن تقوم بإلغاء المصطلح الأجنبي، وإنما سيتم ذكره مع المصطلح العربي، وذلك لتعلم المصطلحين معا.

    أطلق عليه عميد الأدب العربى طه حسين لقب شيخ المترجمين العرب، فقد بدأ منير ال بعلبكى مسيرة الترجمة عندما كان يقوم فى البداية بنشر الأعمال الأدبية المهمة بصورة مختصرة، ثم قرر ألا يختصر أيا من الأعمال التى يقوم بترجمتها. فترجم من الأدب العالمى لديكنز وهيمنجواى وفكتورهيجو وغيرهم، وكانت الترجمة هى السبب الذى جعل بعلبكى فى وضع القاموس الشهير «المورد»، حيث كان يعانى أثناء الترجمة من قلة المراجع والمعاجم مثل معجم الجامعة و معجم أنطوان إلياس و قاموس النهضة . وكان عندما لا يجد مصطلحا للكلمات التى يترجمها فى هذه القواميس يجتهد حتى يصل إلى المصطلحات المناسبة لتدوينها على هوامش أى من هذه المعاجم. فأصبحت لديه ذخيرة من الكلمات والمصطلحات الجديدة، وقرر أن يصدر قاموس المورد ليشمل كل المصطلحات الحديثة. وظل يعمل فيه لمدة سبع سنوات حتى يقدم للقارئ والدارس أكبر عدد من الكلمات الأساسية فى اللغة الإنجليزية، إلى جانب مصطلحات علمية لدارسى الطب والهندسة وغيرهما من فروع العلوم المختلفة، وقام بتطويره عدة مرات وذلك بإضافة مصطلحات ومواد علمية وفنية وكذلك ضم مجموعة من الأشخاص والأماكن الشهيرة. ولم يكتف ال بعلبكى من وضع القاموس، وإنما فكر فى تأليف موسوعة شاملة تضم مواد علمية ومعارف وهى موسوعة المورد التى صدرت فى مجلدين.

    وفى حوار له مع مجلة «العربي» عام 1993 قدم المفكر والمترجم منير ال بعلبكى نصيحة للمترجمين، وهى أن ليس كل من فهم ودرس اللغة الإنجليزية يستطيع أن يقوم ب عملية ترجمة صحيحة ، وليس كل من أتقن العربية أو تخرج من جامعة الأزهر كذلك يستطيع أن يترجم، فالأمر يحتاج إلى ثقافة مزدوجة، ثقافة باللغتين العربية أولاً وبالأجنبية ثانياً.

    شارك المفكر منير ال بعلبكى فى تأسيس دار العلم للملايين عام 1945، كما قام بإصدار مجلة العلوم عام 1956 وتولى رئاسة تحريرها حتى عام 1972، واشترك فى ت أسيس اتحاد الكتاب اللبنايين ، وانضم كعضو فى مجمع اللغة العربية بالقاهرة عام 1984. ومن أشهر الكتب التى ألفها وترجمها «تجاربى مع الحقيقة» للمهاتما غاندي، و«الإسلام والعرب» لروم لاندو، و»حياة محمد ورسالته» لمولانا محمد علي، و«البؤساء» لفكتور هيجو فى خمسة مجلدات، و«قصة مدينتين» لتشارلز ديكنز، و«العجوز والبحر» لإرنست همنجواي، ومن الجوائز التى حصل عليها تقديرا لإنجازاته، جائزة أصدقاء الكتاب وجائزة سعيد عقل وجائزة مؤسسة الكويت للتقدم العلمي.




    بوابة الأهرام


    التعديل الأخير تم بواسطة شمس; الساعة 06-18-2020, 12:37 PM.
  • عبدالله بنعلي
    عضو نشيط
    • Apr 2014
    • 6053

    #2
    منير البعلبكي
    من موسوعة المعرفة :

    منير البعلبكي
    منير البعلبكي (1918 - 1999) هو رائد الترجمة العربية وان ذكرت منير البعلبكي بالتاكيد سنتذكر كتابه الشهير المورد والذي لا يستغني عنه اي طالب أو باحث لان كتابه يعتبر موسوعة ترجموية كبرى يندر ان تجد لها مثيلا في الوقت الحاضر.

    ولد منير البعلبكي سنة 1918 م في بيروت وجذوره ترجع إلى مدينة بعلبك وله ثلاثة من الاولاد هم روحي ورمزي وسحر.

    أسس منير البعلبكي دار العلم للملايين سنة 1945، أشهر دور الطباعة العربية والتي خرج منها مؤلفات وكتب كثيرة يكاد يكون أبرزها المورد والذي قام بتاليفه منير البعلبكي نفسه ويذكر في مقدمة المورد أن الوقت الذي استغرقه في تاليف كتابه ثلاثين عاما وهذا يدل على ان المؤلف أراد أن يُخرج لأمته كتاب قيم ويستفاد منه في أي وقت وهذا ما تحقق بالفعل فما زال كتابه يباع ويوزع في الجامعات ويستفيد منه الكبير والصغير .




    دراسته
    تخرج منير البعلبكي من الجامعة الأمريكية في بيروت من قسم الادب العربي والتاريخ الإسلامي عام 1938 م اي ان تخصصه لم يكن في اللغة الانجليزية وآدابها ولكن مع هذا برع في المجالين حيث عينته الجامعة أستاذ لديها ثم انتقل للعراق ودرس في أحد جامعتها.


    دار العلم للملايين
    بعد هذه الخطوة انشا منير البعلبكي مع زميله بهيج عثمان دار العلم للملايين لطباعة الكتب وكان ذلك في عام 1945 وتعتبر لبنان مقر للكثير من دور النشر والطباعة ومنها دار العلم والتي قدمت الكثير من المطبوعات والكتب والمنشورات والبرمجيات والاقراص التعليمية cd ويرأسها حاليا الدكتور روحي منير البعلبكي. حصل منير البعلبكي على الكثير من الجوائز منها على سبيل المثال جائزة سعيد عقل وجائزة مؤسسة الكويت للتقدم العلمي وأيضا انتخب كعضو في مجمع اللغة العربية في القاهرة وعندما نتحدث عن هذا الرجل فاننا نتحدث عن ظاهرة وعبقرية تستحق ان تكون قدوة لكل مثقف وباحث وطالب عربي . الف وترجم الكثير من الكتب منها:

    قاموس المورد
    موسوعة المورد
    قصة تجاربي مع الحقيقة ، للمهاتما غاندي.
    الإسلام والعرب ، لروم لاندو.
    تاريخ الشعوب الإسلاميّة ، لكارل بروكلمان بالإشتراك مع د. نبيه أمين فارس.
    دفاع عن الإسلام ، لفاغليري.
    حياة محمد ورسالته ، لمولانا محمد علي.
    البؤساء ، لفيكتور هيغو ، في خمسة مجلدات.
    قصة مدينتين ، لتشارلز ديكنز.
    كوخ العم توم ، لهارييت ستاو.
    المواطن توم بين ، لهوارد فاست.
    العجوز والبحر ، لإرنست همنگواي.
    رواد الفكر الإشتراكي ، للبرفسور ج . د . هـ . كول.
    كيف تفكر ، للدكتور جبسون.

    تعليق

    يعمل...