If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
الفتوى (202): ما الترجمة العربية لكلمة englishization
الفتوى (202): ما الترجمة العربية لكلمة englishization
السلام عليكم...
اني طالب في كليه المامون الجامعه في بغداد/قسم الترجمه "اللغه الانكليزيه"
اود معرفه ما اتفق عليه المجمعيون حلو ترجمه كلمه englishization
راجيا ردكم السريع
التعديل الأخير تم بواسطة شمس; الساعة 06-12-2015, 10:35 AM.
أشكرك جَزيل الشكر على سؤالك الدقيق الذي ينمّ عن البحث المتطوّر المواكب للعصر
والذي أعلمُه، والله أعلَمُ، أنّ اللفظَ englishization أو Francization أو Arabization
ألفاظٌ تدلّ على النّقل من لغة إلى أخرى، فاللفظ الأخير Arabization وُجدَ له المُقابل العربيّ
منذ القَديم وهو: التَّعْريب، أمّا اللفظان الآخَران فقَد يُقالُ الفَرْنَسَة والنّجْلَزَة والأسْبَنَة [نسبة إلى الإسبانية]،
وإن كان هذا الأسلوبُ في الترجمَة غيرَ معروفٍ و غير مُتداول، لكن إذا ما استعملَ اللفظُ
فرنسَة أو نجلزَة أو أسبنة وُضعَ بين عَلامتيْن تنبيهاً على أنّه غير شائع وغيرُ مُستعمَل،
و يُستحسَنُ أن يوضَعَ بجوارِه اللفظُ الأصليّ استئناساً
وجزاك الله خيراً
التعديل الأخير تم بواسطة شمس; الساعة 06-12-2015, 10:34 AM.
نقوم بمعالجة البيانات الشخصية الخاصة بمستخدمي موقعنا ، من خلال استخدام ملفات تعريف الارتباط والتقنيات الأخرى ، لتقديم خدماتنا ، وتخصيص الإعلانات ، وتحليل نشاط الموقع. قد نشارك بعض المعلومات حول مستخدمينا مع شركائنا في الإعلانات والتحليلات. للحصول على تفاصيل إضافية ، ارجع إلى سياسة الخصوصية .
بالنقر على" أوافق " أدناه ، فإنك توافق على سياسة الخصوصية ومعالجة البيانات الشخصية وممارسات ملفات تعريف الارتباط كما هو موضح فيه. كما تقر أيضًا بأنه قد يتم استضافة هذا المنتدى خارج بلدك وأنك توافق على جمع بياناتك وتخزينها ومعالجتها في البلد الذي تتم استضافة هذا المنتدى فيه.
تعليق