الإذاعة
الإذاعة
الخويطر

شوقي جلال يعيب على العرب قلة الإنتاج المترجم

تقليص
X
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • للعربية أنتمي
    عضو نشيط
    • Mar 2015
    • 1488

    #1

    شوقي جلال يعيب على العرب قلة الإنتاج المترجم

    ينتقد الكاتب شوقي جلال قلة إنتاج العرب من الكتابات المترجمة، رغم أن الترجمة في رأيه من أبرز الأدلة على قدرة أي شعب على التفاعل مع العصر.
    ويضيف الكاتب المصري في مقابلة مع "رويترز" أن الاهتمام بالترجمة يعني الارتباط برؤية خاصة للمستقبل من خلال الانفتاح على العالم مرجحا أن يكون حجم ما يترجمه العالم العربي حاليا أقل مما كان يترجم في التسعينيات بعد "خروج مراكز مهمة للترجمة" في العراق وسورية.
    ويقول جلال إن في العالم العربي مراكز للترجمة ولكنها "جزر منعزلة تعمل بدون تنسيق لرؤية مشتركة" وإن ما يترجم من كتب يسد بعض الفراغ ولكنه غير كاف نظرا لأن الترجمة لا تنشط إلا في مجتمع حر منتج للفكر.
    شوقي جلال من مواليد تشرين الأول (أكتوبر) 1931 وله مؤلفات منها "نهاية الماركسية" و"التراث والتاريخ: نظرة ثانية" و"العقل الأميركي يفكر" و"أركيولوجيا العقل العربي" و"الحضارة المصرية: صراع الحضارة والتاريخ". ومن ترجماته "بنية الثورات العلمية" و"الشرق يصعد ثانية" و"العولمة والمجتمع المدني" و"الثورة الخفية في العالم الثالث"

    الرابط ...

  • عبدالله بنعلي
    عضو نشيط
    • Apr 2014
    • 6053

    #2
    شوقي جلال
    من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
    شوقي جلال عثمان، مواليد 30 أكتوبر عام 1931، القاهرة. مترجم مصري، حاصل على ليسانس كلية الآداب، قسم فلسفة وعلم نفس، جامعة القاهرة، عام 1956.
    بيّن حال الترجمة في الوطن العربي واستند تقرير التنمية الإنسانية العربية للعام 2093 الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي على كتابه "الترجمة في العالم العربي، الواقع والتحدي" كأحد المصادر المهمة للمعلومات في فقرة الترجمة.

    المؤلفات:
    نهاية الماركسية.
    التراث والتاريخ: نظرة ثانية.
    العقل الأمريكي يفكر.
    على طريق توماس كون.
    الحضارة المصرية: صراع الحضارة والتاريخ.
    ثقافتنا والإبداع."سلسلة اقرأ
    الترجمة قي العالم العربي: الواقع والتحدى.
    ثقافتنا والدائرة المفرغة.
    أركيولوجيا العقل العربي- البحث عن الجذور : دار العين القاهر
    الصين التجربة و التحدى
    المترجمات
    الشرق يصعد ثانية.
    الاقتصاد الكويكبي قي العصر الأسيوي.
    العولمة والمجتمع المدني.
    الآلة قوة وسلطة، سلسلة عالم المعرفة، الكويت.
    الدرب الآخر.
    الثورة الخفية قي العالم الثالث.
    لماذا ينفرد الإنسان بالثقافة؟ الثقافات البشرية: نشأتها وتنوعها، تأليف: مايكل كاريدزس، سلسلة عالم المعرفة، الكويت، العدد 229، رمضان 1418هـ، يناير 1998م، 312ص،
    الإسلام والغرب.
    التراث المسروق.
    مشكلة المياه قي العالم العربي.
    بنية الثورات العلمية، تأليف: توماس كون، سلسلة عالم المعرفة، الكويت.
    تشكيل العقل الحديث، سلسلة عالم المعرفة، الكويت.
    برينتون.
    أفريقيا قي عصر التحرر الاجتماعي، سلسلة عالم المعرفة، الكويت.
    المسيح يصلب من جديد.
    السفر بين الكويكبات.
    العالم بعد مائتي عام، تأليف: هرمان كان وآخرون، سلسلة عالم المعرفة، الكويت، 1982م.
    كامي وسارتر لرونلد أرنسن عالم المعرفة ديسمبر 2006.
    المقالات
    مستقبل الليبرالية: الهلال يناير 2005م 88/93
    الإبداع هل هو هبة فردية؟، العربي 529 ديسمبر 2002م 22/24
    الجوائز والأوسمة
    جائزة مؤسسة الكويت للتقدم العلمي.
    معلومات إضافية:
    سيرة ذاتية موجزة - المجلس الأعلى للثقافة
    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
    من موقع المعرفة

    شوقي جلال عثمان

    ولد: 30 أكتوبر 1931
    القاهرة
    الوظيفة:
    الجنسية: مصري
    نوع الكتابة: ترجمة
    المواضيع: السياسية - العلمية - الترجمة - الاقتصاد
    أعماله: نهاية الماركسية نظرة ثانية صراع الحضارة والتاريخ
    شوقي جلال عثمان (و. 30 أكتوبر 1931)، مترجم مصري.

    التعليم

    حاصل على ليسانس كلية الآداب، قسم فلسفة وعلم نفس، جامعة القاهرة، عام 1956.

    عضويات

    عضو لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة.

    جوائز وتكريمات

    جائزة مؤسسة الكويت للتقدم العلمي.

    أعماله
    العنوان دار النشر سنة النشر
    الصين.. التجربة والتحدي دار المعارف – سلسلة إقرأ 2001
    الصين بعيون مصري دار المعارف – سلسلة إقرأ 2002
    ثقافتنا والإبداع دار المعارف – سلسلة إقرأ 1998
    الحضارة المصرية – صراع الأسطورة والتاريخ دار المعارف – سلسلة إقرأ 1996
    نهاية الماركسية؟! سينا للنشر 1994
    العقل الأمريكي يفكر مكتبة مدبولي 1997
    الترجمة في العالم العربي – الواقع والتحدي المشروع القومي للترجمة 2004
    الفكر العربي وسيسيولوجيا الفشل مكتبة مدبولي 2005
    أركيولوجيا العقل العربي دار الكتب والوثائق القومية 2008
    المجتمع المدني وثقافة الاصلاح مكتبة الأسرة 2008
    التراث والتاريخ سينا للنشر 1995
    العولمة .. الهوية والمسار الدار المصرية اللبنانية 2007
    على طريق توماس كون كراسات مستقبلية، المكتبة الأكاديمية 1997
    بنية الثورات العلمية سلسلة عالم المعرفة 168 1992
    الانتخاب الثقافي المشروع القومي للترجمة 2005
    تشكيل العقل الحديث مكتبة الأسرة 2002
    التنين الأكبر سلسلة عالم المعرفة 271 2001
    الثقافات وقيم التقدم المشروع القومي للترجمة 2005
    العالم بعد مائتي عام سلسلة عالم المعرفة 55 1982
    الأخلاق والسياسة دار الثقافة الجديدة 1975
    الأصوات والإشارات الهيئة العامة للكتاب 1972
    أفريقيا في عصر التحول الاجتماعي سلسلة عالم المعرفة 28 1980
    علم اجتماع الصورة دار الثقافة الجديدة 1974
    مشكلات الحرب والسلام دار الثقافة الجديدة 1974
    الشرق يصعد ثانية المشروع القومي للترجمة 2000
    اليسار الفرويدي دار الطليعة 1974
    فكر الثقافة المشروع القومي للترجمة 2005
    الحضارة الغربية المشروع القومي للترجمة 2001
    تطور الثقافة المشروع القومي للترجمة 2005
    المسيح يصلب من جديد دار المستقبل العربي 1982
    الآلة قوة وسلطة سلسلة عالم المعرفة 259 2000
    لماذا العلم؟ سلسلة عالم المعرفة 372 2010
    الصدام داخل الحضارات دار العين 2008
    الثقافة والمعرفة البشرية سلسلة عالم المعرفة 328 2006
    التحركات السكانية في تاريخ اوروبا الحديثة الهيئة المصرية العامة للتأليف والنشر 1982
    الأمريكي الهادئ سلسلة روايات عالمية 1968
    تشكيل العقل الحديث سلسلة عالم المعرفة 82 1984
    لماذا ينفرد الانسان بالثقافة عالم المعرفة 229 1998
    كامي وكاستر عالم المعرفة 334 2006
    التراث المسروق الفلسفة اليونانية فلسفة مصرية مسروقة المشروع القومي للترجمة 1996
    الإسلام والغرب بين التعاون والمواجهة مؤسسة الأهرام 1996
    وهم الحقيقة كراسات عروض - المكتبة الأكاديمية 2000
    العولمة والمجتمع المدني كراسات مستقبلية 1999
    التراث المسروق (مكرر) المجلس الأعلى للثقافة 2008
    مغامرات نلز العجيب روايات جائزة نوبل – الدار المصرية اللبنانية 1999
    بعيدا عن اليسار واليمين سلسلة عالم المعرفة 286 2002
    التنوير الآتي من الشرق سلسلة عالم المعرفة 347 2007
    جغرافية الفكر سلسلة عالم المعرفة 312 2005
    الفيل والتنين سلسلة عالم المعرفة 359 2009
    التنمية حرية سلسلة عالم المعرفة 303 2004

    تعليق

    • عبدالله بنعلي
      عضو نشيط
      • Apr 2014
      • 6053

      #3
      من موقع اليوم السابع :
      شوقى جلال: الترجمة أحد موضوعات التصدير الاقتصادى فى العالم الإثنين، 07 أبريل 2014 - 04:14 ص المجلس الأعلى للثقافة كتبت إيمان عادل قال الدكتور شوقى جلال، أستاذ الترجمة وعضو لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، إن الترجمة العلمية التى لا تشغل حيزا من اهتمام المترجمين فى مصر يعتبرها الغرب والدول المتقدمة أحد موضوعات التصدير الاقتصادى، ومصدر من مصادر الدخل الأساسية وليست فقد مصدر ثقافى وتنموى. وأضاف، جلال، خلال ترأسه ندوة "الترجمة العلمية وإعداد المترجم"، التى عقدتها لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة بالأمس، أن دخل الصين من ترجمة الكتب بلغ العام الماضى 40 مليون يوان فى الوقت الذى نعتمد فيه نحن على ترجمة أعداد محدودة من الكتب التى تتحدث عن العلم وليس الكتب العلمية. وأشار جلال، إلى الحياة الثقافية المصرية فى فترة الأربعينات، والتى كانت تطبع فيها الكتب العلمية بمعدل 3000 نسخة وتنفذ ويعاد طبعها فى حين تتعامل دور النشر المصرية فى الوقت الراهن مع الكتب العلمية على أنها غير منتجه للربح وتطبع ما لا يزيد عن 1000 نسخة ولا تنفذ ولا يعاد طبعها، مشيرا إلى تقصير الدولة فى استيراد الكتب قائلا: لقد اهتمت الدولة باستيراد الشماريخ أكثر من استيراد الكتب العلمية.

      تعليق

      يعمل...