مجمع اللغة العربية بمكة يطلق عضوياته الجديدة
لطلب العضوية:
اضغط هنا

لمتابعة قناة المجمع على اليوتيوب اضغط هنا

 


الانتقال للخلف   منتدى مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية > ركن الفتاوى اللغوية > أنت تسأل والمجمع يجيب

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
رقم المشاركة : ( 1 )
 
الرجل الشامخ
عضو نشيط

الرجل الشامخ غير موجود حالياً

       
رقم العضوية : 5376
تاريخ التسجيل : Jun 2017
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 275
عدد النقاط : 10
قوة التقييم :
جهات الاتصال :
افتراضي الفتوى (1862) : ما الترجمة الدقيقة للعبارة: "what the hell"؟

كُتب : [ 05-01-2019 - 03:24 PM ]


السلام عليكم
كثيرًا ما ألقى ترجمة لجملة "what the hell?" بجملة "ما هذا بحق الجحيم؟"
هل هي مسيئة؟ أهي تعبر عن الدهشة أم القول الغليظ؟
وجملة أخرى "Where the hell my phone?" ويترجمونها هكذا "أين هاتفي بحق الجحيم؟"
إذا كان السؤال غليظًا فما الذي يرادفه في تراثنا اللغوي بعيدًا عن الترجمة "بحق الجحيم" التي لا أصل لها في تراثنا؟




التعديل الأخير تم بواسطة د.مصطفى يوسف ; 05-02-2019 الساعة 11:38 PM
رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 2 )
د.مصطفى يوسف
عضو نشيط
رقم العضوية : 4449
تاريخ التسجيل : Oct 2016
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 7,537
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

د.مصطفى يوسف غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 05-01-2019 - 08:39 PM ]


(لقد أحيل السؤال إلى أحد المختصين لموافاتكم بالإجابة قريبا).

رد مع اقتباس
 
 رقم المشاركة : ( 3 )
د.مصطفى يوسف
عضو نشيط
رقم العضوية : 4449
تاريخ التسجيل : Oct 2016
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 7,537
عدد النقاط : 10
جهات الاتصال :

د.مصطفى يوسف غير موجود حالياً

   

افتراضي

كُتب : [ 05-02-2019 - 11:41 PM ]


الفتوى (1862) :
تعبير "?what the hell" من التعابير السوقية الكثيرة الدوران في الأفلام الأمريكية. ويترجمها المترجمون بـ "بـحق الجحيم". وتُستعمل هذه العبارة في الإنكليزية للتعبير عن دهشة المتحدث من أمر ما أو من قول ما لا يفهمه أو أمر ما لا يستوعبه. ويستعمل العربي في مكانها إذا أصابته مصيبةٌ وكانت استجابتُه سيئةً: (تَبًّا)، أو (اللعنة) أو ما شاكلَ ذلك .. أما إذا كانت استجابته مسلمة بالقضاء فيحوقل أو يتلو: (سلام قولًا من رب رحيم)!
اللجنة المعنية بالفتوى:
المجيب:

أ.د. عبدالرحمن السليمان
(عضو المجمع)

راجعه:
أ.د. عبدالرحمن بودرع
(نائب رئيس المجمع)

رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)

رد مع اقتباس
إضافة رد


ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على الموضوعات
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الموضوعات المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى الردود آخر مشاركة
الفتوى (1860) : ما الترجمة العربية الدقيقة لـ (ovarium = ovary)؟ محمد علي عماية أنت تسأل والمجمع يجيب 2 05-01-2019 08:52 PM
الفتوى (1811) : ما الترجمة العربية الدقيقة لكلمة (Idealism)؟ صلاح الحريري أنت تسأل والمجمع يجيب 3 02-25-2019 03:30 PM
ما الترجمة المناسبة للعبارة "probability of value" أحمد نوراللّه تعريب الألفاظ 1 09-21-2018 10:38 AM
الفتوى (1447) : ما الترجمة العربية الدقيقة لكلمة Feedback؟ زكي جاويش أنت تسأل والمجمع يجيب 2 05-13-2018 11:22 PM
الفتوى (1124) : الترجمة العربية الدقيقة لـ Tumbleweed؟ سامر جبل أنت تسأل والمجمع يجيب 2 03-08-2017 11:29 PM


الساعة الآن 05:27 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Trans by