• دخول الأعضاء
  • التسجيل
  • استعادة كلمة المرور
  • اتصل بنا
  • خروج
  • الدخول | التسجيل
    • تسجيل جديد
    • دخول الأعضاء
    • فقدت كلمة المرور

بحث

تسجيل جديد

عفواً ، التسجيل مغلق الآن يرجى المحاولة في وقت لآحق .

دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة المرور

فقدت كلمة المرور

الرجاء إدخال اسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني. سيتم إرسال رابط إلى بريدك الإلكتروني تستطيع من خلاله إنشاء كلمة مرور جديدة.
    |   أكتوبر 8, 2020 , 7:35 ص
  • الأخبار
    • أخبار اللغة واللغويين
    • أخبار المجمع والمجمعيين
  • ركن الفتاوي
    • قديم الفتاوى
    • جديد الفتاوى اللغوية
  • مقالات
  • مكتبة المجمع
    • مجلة المجمع
    • منشورات المجمع
    • كتب وبحوث علمية
  • مكتبة الفيديو
    • أمسيات ومحاضرات
    • نثر الألفية
    • أضواء البيان
    • المنتقى من فتاوى اللغة والتفسير
    • إعراب القرآن وغريبه
    • معاني القراءات المتواترة والشاذة
    • قبسات
    • مجالس في التفسير
    • لغتنا الجميلة
    • إصدارات المجمع
    • قرارات المجمع
    • مقتطفات من برنامج أضواء البيان
    • مقتطفات من أمسيات المجمع اللغوية
    • حديث عن العربية والمجمع
    • مفاهيم ومصطلحات لغوية
    • من تراجم النحاة
    • قالوا عن العربية
    • لباب الإعراب
    • تذكرة
  • منتديات الحوار
  • اتصل بنا
  • نبذة عن المجمع
  • الفواتح
  • أعمال المجمع
  • الهيكل الإداري
  • المجمعيون
  • قرارات المجمع
  • تنبيهات المجمع
معهد سيبويه للغة العربية
  • معجم الإنسان وصفاته في المأثورات الشعبية* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • هل الفصحى لغة مصطنعة (5)؟ – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • مفهوم الفصاحة عند فهد عاشور* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • هل الفصحى لغة مصطنعة (4)؟ – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • هل الفصحى لغة مصطنعة؟ (3) – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • علة مجيء خبر المبتدأ جملة إنشائية* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • هل الفصحى لغة مصطنعة؟ (2)* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • لا يُتعجب من الفعل الرباعي* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • هل اللغة العربية الفصحى لغة مصطنعة* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان
  • في خصائص النظام النحوي* – أ.د. أبو أوس إبراهيم الشمسان

مجلة المجمع

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الحادي والثلاثين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الحادي والثلاثين من مجلّته العلميّة

بفضل الله - تعالى - صدر العدد الحادي والثلاثون من مجلة مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة،…

ftwa
1375 أغسطس 26, 2025

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الثلاثين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الثلاثين من مجلّته العلميّة

بسم الله الرحمن الرحيم ها هي ذي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على الشبكة العالمية بمكةَ المكرمة…

ftwa
1895 أغسطس 28, 2024

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد التاسع والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد التاسع والعشرين من مجلّته العلميّة

أعزاءنا متابعي مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة، ها هي ذي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على الشبكة…

ftwa
1564 أكتوبر 31, 2023

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الثامن والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد الثامن والعشرين من مجلّته العلميّة

أعزاءنا متابعي مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة،، ها هي ذي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على الشبكة…

ftwa
2674 يناير 24, 2023

مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد السابع والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد السابع والعشرين من مجلّته العلميّة

  أعزاءنا متابعي مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة.. ها هي ذي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على…

ftwa
3672 يوليو 2, 2022

مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد السادس والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد السادس والعشرين من مجلّته العلميّة

مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة يصدر العدد السادس والعشرين من مجلته العلمية المحكمة تجمع بين دفتيها…

القسم التقني 1
7715 أكتوبر 25, 2021

مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد الخامس والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد الخامس والعشرين من مجلّته العلميّة

أعزاءنا متابعي مجمع اللغة العربية بمكة المكرمة،، ها هي مجلةُ مجمعِ اللغة العربية على الشبكة العالمية،…

القسم التقني 1
5090 فبراير 14, 2021

مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد الرابع والعشرين من مجلّته العلميّة
مجمع اللغة العربية بمكة يصدر العدد الرابع والعشرين من مجلّته العلميّة

لتحميل العدد: اضغط هنا

القسم التقني 1
3652 ديسمبر 24, 2020

موقع مجمع اللغة العربية > ركن الفتاوي > جديد الفتاوى اللغوية > الفتوى (1997): كيف نترجم الكلمات الإنكليزية التالية…؟
أكتوبر 8, 2020   7:35 ص

الفتوى (1997): كيف نترجم الكلمات الإنكليزية التالية…؟

+ = -
0 342

السائل:

 

قادني التفكير في هذه المسألة إلى سؤال أمره حيَّر المترجمين والكتَّاب:
ما الترجمة العربية الدقيقة للكلمات الآتية وفقَ التعريف الذي يلي كل كلمة:
(ملاحظة: التعريفات كلها من قاموس أكسفورد إلا ما أشير فيه إلى غير ذلك.)
1- Situation
Definition: A set of circumstances in which one finds oneself; a state of affairs.
Example: ‘The worst of the economic crisis may be over, but the political situation is far from decided.’
2- Condition
Definition: A set of circumstances in which one finds oneself; a state of affairs.
Example: ‘The bridge is in an extremely dangerous condition.’
3- Conditions
Definition: The circumstances or factors affecting the way in which people live or work, especially with regard to their well-being.
Example: ‘Difficult social and economic conditions are not regarded as grounds for granting asylum, Ask said.’
4- State
Definition: The particular condition that someone or something is in at a specific time.
Example: ‘The property market is in a poor state.’
5- Circumstance
Definition: (usually circumstances) A fact or condition connected with or relevant to an event or action.
Example: ‘We wanted to marry but circumstances didn’t permit.’
6- Status
Definition: Relative social or professional position; standing.
{(Longman Dictionary): the official legal position or condition of a person, group, country etc.}
Example: ‘Legal status and refugee status determination in UNHCR depends on…’
7- Case
Definition: An instance of a particular situation; an example of something occurring.
Example: ‘In many cases farmers do have a deep feeling for their lan.’
8- Con****
Definition: The circumstances that form the setting for an event, statement, or idea, and in terms of which it can be fully understood.
Example 1: ‘In the Eritrean con****, detention or prison is practiced for the aim of correcting and rehabilitation a citizen.’
Example 2: ‘The political con**** of the election.’
Example 3: ‘The proposals need to be considered in the con**** of new European directives.’
الكلمة رقم 8 هي (كونتِكست) لا أدري لماذا يغيِّر المنتدى كلمة (تِكست) من حروف إلى نجوم.
فهلّا تكرَّمتُم برفع الحَيْرَةِ عن قلوب المترجمين والكُتّاب.
جزاكم الله خيرًا.

 

الفتوى (1997):

نميز في الترجمة بين نوعين رئيسَيْن: ترجمة النصوص العامة والترجمة التخصصية. عماد الترجمة العامة الكلمة ومعناها أو معانيها، وعماد الترجمة التخصصية المصطلح ومفهومه (بالمفرد).
في ترجمة النصوص العامة نلتزم بمعاني الكلمات، ونختار من تلك المعاني ما يناسب السياق. إذن السياق هو الذي يحدد لنا أيًّا من معاني الكلمة نختار. عندما نعرف المعنى الوارد في السياق، نختار له من اللغة المترجم إليها (العربية في هذه الحالة) المكافئ اللفظي الذي يقابل حقلُه الدلاليُّ الحقلَ الدلاليَّ للكلمة في اللغة المترجم منها (الإنكليزية في هذه الحالة). إذن الأمر ليس محيّرًا للمترجم المؤهل، بل يحتوي على تحدٍّ له.
بالنظر في الكلمات الإنكليزية كما ورد حدُّها في سؤال السؤال الكريم، نترجمها كما يلي:
الترجمة العربية الكلمة الإنكليزية
حالَة Situation
حالَة (لأن condition هنا مرادف لـ situation) كما حدَّها السائل. Condition
ظُرُوف Conditions
وَضْع State
ظُرُوف (لأن circumstances هنا مرادف لـ conditions) كما حدَّها السائل. Circumstance
وَضْعِيَّة Status
حالَة (لأن case هنا مرادف لـ situation) كما حدَّها السائل. Case
سِياق Con****

بالنظر في الترجمات أعلاه نرى الترادف حاضرًا بقوة في الكلمات الإنكليزية مما يشكل تحديًا للمترجم. وسبب هذا الترادف يكمن في أن بعض الكلمات من أصل لاتيني وبعضها من أصل جرماني.

اللجنة المعنية بالفتوى:

المجيب:
أ.د. عبدالرحمن السليمان
(عضو المجمع)
راجعه:
أ.د. عبدالرحمن بودرع
(نائب رئيس المجمع)
رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)

الفتوى (1997): كيف نترجم الكلمات الإنكليزية التالية…؟

جديد الفتاوى اللغوية, ركن الفتاوي

وصلة دائمة لهذا المحتوى : https://www.m-a-arabia.com/site/28961.html

المحتوى السابق المحتوى التالي
ftwa
الفتوى (1996): ما الترجمة العربية الصحيحة لـ (mediastinum): مُنْصِف أم مَنْصِف؟
ftwa
الفتوى (1998): رسم الهمزة المتطرفة المكسورة

للمشاركة والمتابعة

  • التعليقات
  • تعليقات الفيس بوك

أضف تعليقاً إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

  • أقسام رئيسية
    • أخبار المجمع والمجمعيين
    • ركن الفتاوي
    • منتديات الحوار
    • مكتبة الصور
    • مكتبة الفيديو
  • عن المجمع
    • كلمة الإدارة
    • نبذة عن المجمع
    • الهيكل الإداري
    • أعمال المجمع
    • المجمعيون
  • الهيكل الإداري
  • نبذة عن المجمع
  • كلمة الإدارة
    • تواصل معنا

Copyright © 2026 www.m-a-arabia.com All Rights Reserved.

Powered by Tarana Press Version 3.3.1
برمجة وتصميم ترانا لتقنية المعلومات | ترانا بريس