• الدخول | التسجيل

بحث

تسجيل جديد

عفواً ، التسجيل مغلق الآن يرجى المحاولة في وقت لآحق .

دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة المرور

فقدت كلمة المرور

الرجاء إدخال اسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني. سيتم إرسال رابط إلى بريدك الإلكتروني تستطيع من خلاله إنشاء كلمة مرور جديدة.

    |   يونيو 29, 2017 , 21:34 م
> ركن الفتاوي > جديد الفتاوى اللغوية > الفتوى (1178): ترجمة مصطلح server بخادم أو خادوم
يونيو 29, 2017   9:34 م

الفتوى (1178): ترجمة مصطلح server بخادم أو خادوم

+ = -
0 2596

السائل: عاطف بن علي

السلام عليكم،
واجهني مصطلح «server» (*) في علوم الحاسب ووجدت ترجمته في “القاموس التقني المعلوماتي” بـ”خادوم”، لكن المتبادر إلى الذهن ترجمته بـ”خادم” وهو ما أظن أنه ذو دلالة واضحة على المراد. فما رأيكم -بارك الله فيكم- في هذه الترجمة؟
___________

(*) هو نظام حاسوبي متصل بشبكة حواسيب متخصص في أداء وظيفة معينة وتلبية الطلبات التي ترده من حواسيب أخرى على الشبكة (من تعريب لمقال: https://en.wikipedia.org/wiki/Server_(computing))

الفتوى (1178):

شاع مصطلح (خادُوم) على وزن (فاعُول) تعريبًا لـ “server”. أما (خادِم) فهي ترجمة حرفية لـ “server” وهي رديئة؛ لأنها تضيف إلى لفظ قائم (= الخادِم) معنًى جديدًا بدلًا من إفراد لفظة مخصوصة بها. ولقد أشرنا مرارًا وتكرارًا إلى ضرورة تجنب مراكمة المعاني في الكلمة الواحدة (الاشتراك اللفظي)، وكذلك مراكمة المفاهيم في المصطلح الواحد؛ لأن ذلك يؤدي إلى التشويش والبلبلة في الفهم. والعربية تعاني من ذلك كثيرًا.

إن (خادُوم) على وزن (فاعُول). وهذا الوزن عربي قح، وهو من أوزان الآلة في العربية الفصيحة واللغات الجزيرية القديمة. إنه قليل الورود في العربية، ومما جاء منه: (ناقُوس) و(رامُوز) و(ثالُوث) و(باعُوث) و(ساطُور) و(ناطُور) .. ومما اشتق المحدثون منه: (حاسُوب) لآلة الكمبيوتر؛ (ناسُوخ) لآلة الفاكس؛ و(باحُوث) لمحرك البحث في الشبكة العنكبية مثل جوجل وغيره؛ و(خادُوم) للـ “server”. وثمة توجه بين المترجمين العرب بتوظيف وزن (فاعُول) لوضع الكلمات الجديدة ذات الصلة بعلم الحاسُوب.

اللجنة المعنية بالفتوى:

المجيب:
أ.د. عبد الرحمن السليمان
(عضو المجمع)
راجعه:
أ.د. عبد الرحمن بودرع
(نائب رئيس المجمع)
رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)

الفتوى (1178): ترجمة مصطلح server بخادم أو خادوم

جديد الفتاوى اللغوية

وصلة دائمة لهذا المحتوى : https://www.m-a-arabia.com/site/20747.html

المحتوى السابق المحتوى التالي
ftwa
الفتوى (1177): الفرق بين أَفْصَحَ وأَفْسَحَ
ftwa
الفتوى (1179): الفصل بين (كم) الخبرية وتمييزها

للمشاركة والمتابعة

محتويات مشابهة

الفتوى (1412): إعراب عنوانات الكتب المسماة بمثنى مثل “الصناعتين”
الفتوى (1412): إعراب عنوانات الكتب المسماة بمثنى مثل “الصناعتين”
الفتوى (1411): ما المقابل العربي لكلمة (الترويسة)؟
الفتوى (1411): ما المقابل العربي لكلمة (الترويسة)؟
الفتوى (1410): سِرُّ عدم الاستفهام بـ”هَلْ” أحيانًا
الفتوى (1410): سِرُّ عدم الاستفهام بـ”هَلْ” أحيانًا
الفتوى (1409): الاستحسان الواقع في كلام شُرّاح الألفية
الفتوى (1409): الاستحسان الواقع في كلام شُرّاح الألفية
  • التعليقات
  • تعليقات الفيس بوك

أضف تعليقاً إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Copyright © 2026 www.m-a-arabia.com All Rights Reserved.

Powered by Tarana Press Version 3.3.1
برمجة وتصميم ترانا لتقنية المعلومات | ترانا بريس