سأنشر في هذه الصفحة باقة مختارة من أمثال الأمم. وأبدأ ببعض الأمثال اليونانية. وسأذكر المثل بلغته الأصلية، ثم أتبعه بترجمة حرفية كي يستشرف القارئ المعنى الأصلي، ثم أذكر مقابله العربي - إن اهتديت إليه. وأقصد بالمقابل: المثل الذي يستعمل عندنا في السياق ذاته الذي يستعمل فيه المثل الأجنبي.
όποιoς δεν έχει μυαλό έχει πόδια.
الترجمة الحرفية: من ليس له عقل، له رجلان!
المعنى: كل لما سُخّر له.
**********
Νους υγιής εν σώματι υγιεί
الترجمة الحرفية: العقل السليم في الجسم السليم.
وقولنا هذا ترجمة مستعارة للحكمة اليونانية، ومثله لفظا ومعنى في اللاتينية:
Mens sana in corpore sano
**********
ενας πέφτει,δέκα σηκώνονται
الترجمة الحرفية: يسقط شخص، ويقوم عشرة!
المعنى: مصائب قوم عند قوم فوائد.
**********
Τα εξης αει τοις προηγηςαμενοις οικειως επιγινεται
الترجمة الحرفية: لما يأتي علاقة بما مضى.
هذا قول شهير للقيصر الروماني مرقص أوريليوس (180-120 ميلادي)، أصبح مثلا. يقابله عندنا:
(خواتيم الأمور معقودة ببداياتها).
ملحوظة: لم نستطع تشكيل النص اليوناني بالحركات اليونانية لأسباب تقنية بحتة.

تعليق