السائل: خلفان راشد محمد الكعبي
بسم الله الرحمن الرحيم
الموضوع: نظام الجدارة (Worthiness System)
أنا طالب أكاديمي أريد أن أقدم رسالة دكتوراه في نظام الجدارة (Worthiness System) ونظرًا لشُحّ المصادر والمراجع اللغوية بما فيها المعاجم فقد واجهت مشكلة كبيرة، وأني على ثقة بأن اللغة العربية غنية في ذاتها ولن تقف ضد التطور العلمي والإداري المستمر، وقد تم استحداث نظام الجدارة (Worthiness System) عالميًّا خاصة باللغة الإنجليزية، وكان لابد من الاستفادة من التطور ونقله إلى عالمنا العربي واستخدام مصطلحات تواكبها قد يدرج استخدامها مستقبلاً نظرًا لأهميتها وفائدتها غير المحدودة.
1. توجد بعض الكلمات مثل كفاءة، قدرة، صلاحية، فما هو أصل هذه الكلمات وتطور استخدامها؟
2. ما معنى وأصل كلمة جدارة؟ وما هي استخداماتها؟
3. هل يمكن استخدام كلمة جدارة في نفس استخدامات كلمة كفاءة؟
إذا كانت الإجابة نعم، فما هو الإثبات؟ وإذا كانت الإجابة لا، فما هو سبب تطور استخدام كلمة كفاءة في استخداماتها الحالية؟
4. هل يمكن استخدام مصطلح نظام الجدارة (Worthiness System) مع التعليل؟
5. هل يمكن لغويًّا ترجمة هذه المصطلحات كالآتي:
ت اسم المصطلح المعنى المقترح بالعربي ملاحظات
1 Worthiness جدارة
2 Airworthiness الجدارة الجوية
3 Seaworthiness الجدارة البحرية
4 Medical worthiness الجدارة الطبية
5 Road worthiness جدارة الطرق
6 Worthiness certificate شهادة جدارة
7 Airworthiness certificate شهادة جدارة جوية
8 Worthiness System نظام الجدارة
6. يرجى مراجعة المصطلحات التالية من الناحية اللغوية:
ت تعريف المصطلح ملاحظات
1 نظام الجدارة: هو قرارات وتعليمات وإجراءات عمل محددة لكوادر مؤهلة ومرخصة على أنظمة آمنة ومسجلة تعمل على استمرار صلاحية وكفاءة (الأنظمة، المعدات، الطائرات، السفن، المعدات الطبية، المراكز التدريبية، المختبرات الطبية،… إلخ) من الناحية التشغيلية أو الفنية أو الميكانيكية واعتمادها بشهادة جدارة بما يؤهلها لأداء الأدوار والمهام المكلفة بها وفق معايير السلامة المطبقة وبما يتفق مع التشريعات الدولية والمحلية والمتطلبات التنظيمية المتعلقة بالتسجيل والترخيص والتجديد والتطوير والجودة والاستخدام والتقييم.
2 . الجدارة الجوية: هي قدرة وكفاءة (الطائرة وكل ما يستغل الجو والفضاء كبيئة استخدام أو تشغيل) وصلاحيتها للقيام بالعمل الذي صُمِّمت من أجله في جميع الظروف المحيطة وكفاءة وجدارة المستخدم لتنفيذ المهام بشكل آمن.
7. أتطلع إلى ردكم على مصطلح نظام الجدارة (Worthiness System).
وتقبلوا وافر التحية والتقدير والاحترام.
أخوكم:
خلفان راشد محمد الكعبي
+971506430852
khalfan.rashid@gmail.com
الفتوى (967):
بالنسبة إلى مصطلح (الجدارة) فهو الشائع في العربية مقابل المصطلح الإنكليزي Worthiness ويراد بالجدارة عمومًا: صلاحية الشيء (الآلة مثلاً) من الناحية الوظيفية (للقيام بما صُنِعَ ذلك الشيء له، ويشمل ذلك جميع الآلات والمحركات والمركبات والأشخاص الذين يُؤهلون علميًّا وتقنيًّا للقيام بمهمات معينة … إلخ. وأنا لا أنصح باستخدام مرادفات مثل كفاءة وصلاحية وقدرة بدلاً من “جدارة”؛ لأن الترادف المصطلحي في العربية أصبح بمثابة السرطان الذي ينخر جسد اللغة من الداخل ويحول دون التواصل العلمي الواضح بين أصحاب الاختصاص الواحد؛ وبالتالي فلا داعي لمناقشة الفرق بين كفاءة وصلاحية وقدرة وجدارة.
ثمة أنواع كثيرة من أنظمة الجدارة تشمل معظم الجوانب منها على سبيل المثال مصطلح (Creditworthiness) الذي يراد به قدرة المستدين على تسديد القرض الذي يستدينه، ويفهم من القدرة هنا: عمل المستدين وحصوله على دخل مادي بشكل منتظم وإدارته لدخله المالي بشكل معقول بحيث يستطيع تسديد دينه بشكل منتظم أيضًا، يطلق على هذه الجدارة المالية في بعض الدول العربية (المغرب) مصطلح: “مَلاءة مالية”.
بقي أن أشير إلى أن أنظمة الجدارة تخضع لمعايير فنية معينة مثل أنظمة التقييس الدولي (International Standardization Systems/ISO) وأن شهاداتها لا تُمنح إلا بعد التحقق من مطابقة الآلات والأشياء المراد التحقق من جدارتها لتلك المعايير. وحسب علمي فإن الدول العربية غائبة غيابًا شبه كلي عن هذه المؤسسات؛ مما يجعل البحث العلمي على مستوى الدكتوراه في قضايا الجدارة والتَّقْيِيس والمَعْيَرَة أمرًا في غاية الأهمية ينبغي توجيه همة باحثينا إليه.
اللجنة المعنية بالفتوى:
المجيب:
أ.د. عبد الرحمن السليمان
(عضو المجمع)
راجعه:
أ.د. محمد جمال صقر
(عضو المجمع)
رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)
