السائل: يونس بن عمارة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
صادفتني هذه المصطلحات في مقال علمي تثقيفي بالإنجليزية، وأردت أن أعرف مقابلها العربي وهي:
Grinder=Biohacker=Transhumanist
وهي تعني عمومًا الإنسان الذي يزرع في جسمه جهازًا أو أداة إلكترونية لغرض ما.
مقال وفيديو للاستزادة: هنا مرجع مفيد لأن المترجم اجتهد بخصوص مصطلح Transhumanist فيه: حالة الآلة – الإنسان. ترجمة حسن الشريف.
أنتظر ردكم وجزاكم الله كل خير.
الفتوى (1071):
تُستعمل هذه المصطلحات الثلاثة للدلالة على مفاهيم غير مستقرة بعد أن تلتقي كلها في المعنى التالي: الشخص الذي يعتقد أنه بمقدوره تغيير الظروف الإنسانية للأشخاص وكذلك سلوكهم بواسطة توظيف التكنولوجيا باعتبارها كائنًا آليًّا أسمى من الكائن البشري أو الانسان وتتفوق عليه وتتجاوزه في الوجود الكوني.
نقترح للتدليل على هذا المفهوم: (أَلَّلَ) بمعنى “جعلَه آلةً”، و”تَألِيل” مقابل (transhumanism) و(إنسان مُؤَلِّل) مقابل (transhumanist).
اللجنة المعنية بالفتوى:
المجيب:
أ.د. عبد الرحمن السليمان
(عضو المجمع)
راجعه:
أ.د. عبد الرحمن بودرع
(نائب رئيس المجمع)
رئيس اللجنة:
أ.د. عبد العزيز بن علي الحربي
(رئيس المجمع)

التعليقات 1
1 ping
يونس بن عمارة
يناير 30, 2017 في 4:26 م[0] رابط التعليق
بارك الله فيكم وجازاكم الخير.